Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XIX.djvu/429


SIOR TODERO BRONTOLON 413

Fortunata. Vago a dar la risposta. Ma la varda ben, sala?

Marcolina. Cossa serve? Semio puteli?

Fortunata. Se vegnirò col putto, me lasserala veder la putta?

Marcolina. Co sarà serrà el contrattoa.

Fortunata. E no avanti?

Marcolina. Oh! la vede ben...

Fortunata. Gnente, gnente?

Marcolina. La xe una siora che intende...

Fortunata. Eh! via, cara ela, che al dì d’ancuo le se vede le putte. No se sta più su sti rigori, no; le se vede.

Marcolina. Basta, co se tratta de ela.

Fortunata. A bon reverirla.

Marcolina. La diga, la metterali all’ordine pulitob?

Fortunata. Modestamente.

Marcolina. No digo cossazzec. Ma sala? La sa in che tempi che semod.

Fortunata. Vorla che el ghe spenda intorno tutti i siemile ducati?

Marcolina. Che i se fazza onor, che no i se fazza burlar.

Fortunata. Cara siora Marcolina, ghe xe più dì che luganegae.

Marcolina. Eh! cara siora Fortunata, al dì d’ancuo chi se marida, no ha da sperar de sivanzarf sulla dota.

Fortunata. La diga, cara ela, co la s’ha maridà ela, gh’ali fatto ste gran spesazze?

Marcolina. Oh! per mi, fia mia, i ghe n’ha speso pochetti.

Fortunata. Védela donca? Xe segno che tutti no pensa a un modo. Una cossa de mezzo, che staga ben, che vaga ben. Cossa occorre far tanti abiti st’anno, perchè stanno che vien no i sia più alla moda? Faremo, faremo pulito. Un bon anello, le so zogette1, un per2 de abiti boni.

  1. Quando il contratto sarà concluso, stabilito.
  2. Domanda se i parenti dello sposo, secondo l’uso di Venezia, manderanno de’ bei vestiti alla sposa.
  3. Non cose grandi, di gran prezzo.
  4. In oggi bisogna fare qualche cosa di più, per uniformarsi al costume.
  5. Proverbio che significa: convien risparmiare.
  6. Avanzare.
  1. Gioielli.
  2. Paio.