Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
LE DONNE DE CASA SOA | 445 |
Checca. Oh, se nol m’ha da piaser, xe meggio star cussì.
Anzola. El vederè.
Checca. Chi xelo?
Anzola. L’è fio d’un Levantin.
Checca. (No me marido certo, se no gh’ho el mio Tonin). (da sè)
Anzola. Nol gh’ha altri che un barba, e se so barba tase,
Ghe diremio de sì?
Checca. Mi no, se nol me piase.
Anzola. Orsù, no me fè smorfie; fè quel che mi ve digo,
Perchè po in do parole, se ve ustinè, me sbrigo.
In casa no stè ben; dota no ghe n’avè:
Bisognerà serrarve, se no ve maridè.
Intrae ghe ne xe poche, tutti sa i fatti soi.
Un de sti dì sior Gasparo el gh’averà dei fioi;
E se no fusse mi, che gh’avesse giudizio,
Sta casa la sarave andada in precepizio.
I omeni, fia mia, i xe tutti compagni;
Basta per mantegnirse che i gh’abbia dei vadagni;
Basta che andar ve tocca con un omo d’onor.
Anca mi mio mario l’ho tolto senza amor;
E no gh’ho pensà gnente, e me son rassegnada,
Bastandome de dir: alfin son maridada.
I amori delle putte i xe pettegolezzi;
Passa presto l’amor, co no ghe xe più bezzi.
E po, coss’è ste cosse? Qua comandemo nu.
No me stè a far la matta, che ghe penserè vu. (parte)
SCENA VIII.
Checchina sola.
No gh’ho coraggio a dirghe che son innamorada.
Gnanca de mio fradello per gnente no me fido,
Ma se no gh’ho Tonin, certo no me marido.