Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1911, XII.djvu/445


LE DONNE DE CASA SOA 439
Betta. Mo no la se marida?

Anzola.   Magari! ma la zente
Vol dota, e mia cugnada no la gh’ha squasi gnente;
E sì fazzo de tutto per destrigarla presto.
No gh’ho un’ora de ben con quella putta al cesto1.
Betta. La xe zovene e bella; la doveria trovar.
Anzola. E per dir quel che xe, de tutto la sa far.
Ma mi no son de quelle, no so se me capì,
Che per liogar le putte le zira tutto el dì:
Menandole alle feste con abiti sfarzosi,
Acciò che da so posta le se catta i morosi.
Sempre serrade in casa se sta per consueto;
Da mi no vien nissun, altri che sior Benetto.
Credème, siora Betta, che son de botto stufa.
Betta. Mo, se farè cussì, ghe vegnirà la mufa.
Bisogna manizarse co se gh’ha delle fie,
Co no se vol che in casa le fazza le scarpie2.

SCENA VI.

Laura e dette, poi Bastiana.

Laura. Ghe xe la revendigola3.

Anzola.   Oh, gh’ho gusto per diana.
Diseghe che la vegna. Vegnì, siora Bastiana. (Laura parte)
Bastiana. Patrone.
Anzola.   Sioria, fìa.
Betta.   Cossa gh’aveu de bello?
Bastiana. Gh’ho della biancheria, gh’ho dei merli, un anello,
Gh’ho dei fiori da testa, e gh’ho una vera4 usada.
Che la sarave bona giusto per so cugnada. (ad Angiola)
Anzola. Mia cugnada la vera, cara sorella, e po?
Questo sarave un metter el carro avanti i bo.

  1. Deretano.
  2. Ragnateli.
  3. Rivenditora, rigattiera: v. Boerio.
  4. Anello liscio, a cerchio.