Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
424 | ATTO PRIMO |
Pantalone. Sior Florindo! Dove xelo? Xelo vegnù a Venezia?
Rosaura. Non lo sapete? È qui, è tornato, e cerca di voi.
Pantalone. L’aveu visto?
Rosaura. Non l’ho veduto. Ma è stata da me la signora Beatrice, e mi ha raccontato ogni cosa.
Pantalone. Cossa v’ala contà?
Rosaura. Cento cose, una più bella dell’altra. Il signor Florindo è tornato. Ha lettere di suo padre. Suo padre accorda tutto, si contenta di tutto. Fa stima di voi, fa stima di me. Acconsente alle nostre nozze; ed il signor Florindo è venuto apposta a Venezia per isposarmi.
Pantalone. Oh! sia maledetto! (butta via con rabbia la sua berretta)
Rosaura. Oimè! Che è questo? Che c’è di nuovo?
Pantalone. Ghe xe de niovo, che sior Florindo xe vegnù tardi.
Rosaura. Come tardi?
Pantalone. Siora sì; el xe vegnù tardi. Perchè non alo scritto una lettera?
Rosaura. Ha voluto egli portar la nuova in persona.
Pantalone. L’ha fatto una bella cossa.
Rosaura. Non mi tenete più sospesa; ditemi...
Pantalone. Alle curte. V’ho promessa a un altro. E za do ore ho serrà el contratto.
Rosaura. Oh cielo! Senza dirmelo?
Pantalone. No ghe giera tempo da perder. El partio no pol esser meggio. Un omo nobile, ricco e generoso.
Rosaura. Ma senza dirmelo?
Pantalone. Cara fia, no so cossa dir. L’occasion ha portà cussì. El carattere dell’omo xe stravagante; son informà, che chi nol chiappa in parola in certi momenti, el se mua facilmente d’opinion. L’ho trovà de voggia. I amici m’ha conseggià de farlo; l’ho fatto. Avemo sottoscritto, e no ghe xe più remedio.
Rosaura. Quest’uomo ricco, e nobile, e stravagante, sarebbe mai il signor conte Ottavio?
Pantalone. Giusto elo. Cossa ve par? Gierelo un partìo da lassar andar?