Apri il menu principale

Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/446


Arlecchino. Grazie, patroni. Evviva, e che la vaga. (ieve)

Brighella. Paesan, questo l’ è un bon vin. (ad Arlecchino)

Arlecchino. Eh, mi no son gonzo, l’ è del meio che sia (!) in can- tina. Oè, l’è de quel che i beve de là in tavola della patrona.

Brighella. Bravo, cussi va ben. Gode i patroni, godemo ancora nu. Alla vostra salute. (leve)

Faloppa. Il mio padrone si beverebbe il mare (2), se fosse vino.

Pistone. E il mio per mangiare non la cede ad un parassito.

Brighella. E1 mio el magna poco, el beve manco, ma l’ è rab- bioso co fa una bestia.

Arlecchino. Per quest ghe piase la me padrona, perchè anca eia l’è (3) stizzosa come una vespa (4).

Faloppa. Sì, voi dite bene. Il signor conte Ottavio, padrone vo- stro, colla signora marchesa Beatrice, padrona vostra, fanno al- l’ amore come i gatti. (a Brighella ed Arlecchino)

Arlecchino. Anca el conte Ottavio (5) colla me padrona fa cussi, el grida sempre.

Brighella. L’è per altro una bella vergogna, che sto sior Conte me padron vegna qua a cicisbear colla signora (6) Marchesa, e el fazza desperar quella povera signora contessa Rosaura so muier, che 1 è bona come un agnello.

Pistone. Sapete la cosa com’è? Il vostro padrone è pentito di avere sposato la figlia d’ un mercante. L’ ha fatto per amore, e adesso che n’ è sazio, conosce che ha fatto male.

Brighella. El doveva pensarghe avanti. Finalmente sior Pantalon r è un marcante ricco e civil.

Arlecchino. El to patron l’ ha fatto mal a no sposar la me padrona. (a Brighella)

Brighella. Perchè?

Arlecchino. Perchè i è rabbiosi tutti do, e s’avaria visto una nova razza de rospi.

Brighella. E la mia padrona l’è tanto bona e paziente.

Pistone. Il mio padrone, il signor Florindo, lo conosci ? (a Brighella (1) Bett.: sìppia. (2) Bett.: / me padrone si beverebbe i mare ecc. (3) Bett. e Pap.: anca le l’è ecc. (4) Bett.: veipera. (5) Bett. e Pap.: Oliavi. (6) Bett. e Pap.: tiara.