Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1909, V.djvu/228

214 ATTO PRIMO

Florindo. No; voglio meglio riscontrarli, e poi li consegnerò a voi. Mandatemi Arlecchino. (sbadiglia)

Brighella. (El casca dal sonno. Nol pol più; el pol dormir quieto e senza travaggio, per el zogo el patisse. Oh che bella vita!) (da sè, parte)

SCENA II.

Florindo solo.

Vi sono dei zecchini, che calano almeno sei o sette grani l’uno. Li voglio separare, e metterli da parte. (sbadigliando) Se perderò questi, saranno i primi. Non posso tener gli occhi aperti. Quattro e due sei. Oh, questo è molto piccolo, sette e tre... (insonnato) dieci... Ora il sonno m’inquieta. Dieci... dieci... e due... dodici. (s’addormenta sul tavolino)

SCENA III.

Arlecchino e detto.

Arlecchino. (Viene anch’egli assonnato) Gran vita miserabile xe questa, aver da servir un zogador, che fa patir la notte ai so poveri servitori. Eccolo là; el dorme a st’ora, quando i altri se leva dal letto. Oh quanti bei quattrini su quel tavolin! Me vien squasi voia de far quel che non ho mai fatto. Un per de quei zecchinetti i me darave la vita. Me vôi provar. Ma no vorave che el se desmissiasse1. (s’accosta bel bello, e fa diverse positure per osservare se dorme; allunga le mani, e Florindo dormendo si muove) Corpo de mi, el se sveia; ma nol se move più. El s’averà insunià. Pussibile che anca in sogno el me veda? Me vôi tornar a provar. (torna ad accostarsi bel bello al tavolino. Prende una manata di zecchini, li vuol nascondere, e non sa dove) Oh belli! oh cari! Veramente ghe n’è vegnù un po troppi; ma no so cossa dir. Quel che la sorte ha fatto, sia ben fatto. Vorave sconderli,

  1. Desmissiar, destare.