Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
L'UOMO PRUDENTE | 209 |
Pantalone. (Vol piover, la volpe se consegiaa. Ma troverò mi el modo de far andar via sta siora cameriera. Proverò con una invenzion de mandarla in campagna; e se no servirà, la scazzerò colle brutte).
Colombina. Ecco quel vecchio tisico di vostro marito. (piano a Beatrice)
Beatrice. Non crepa mai quest’anticaglia. (piano a Colombina)
Pantalone. Possio vegnir? Disturbio qualche negozio d’importanza?
Beatrice. Mi disturbate certo; appunto adesso volevo andarmene a letto.
Pantalone. Senza cena?
Beatrice. Senza cena. Mi duole il capo.
Pantalone. No saveu che chi va a letto senza cena, tutta la notte se remenab? E col remenarve scoverzirè el povero Pantalon, e lu gramo vecchio se sfrediràc.
Beatrice. Eh, il gramo vecchio non si sfredirà1, poichè voglio dormir sola.
Pantalone. Fè ben: megio soli che mal compagnaid. Non m’importa, gh’ho gusto che stè ben; e co sè contenta vu, son contento anca mi.
Colombina. L’ho sempre detto che il signor Pantalone è un uomo di garbo.
Pantalone. Madonna Colombina, gh’ho una cattiva niova da darve. La gastaldae vostra siora mare2, con reverenza parlandof, sta mal, e tanto mal che fursi no l’arriverà a doman de sera.
Colombina. Povera vecchia! Si vedeva che voleva campare poco.
Pantalone. No ve despiase che la mora?
Colombina. Mi dispiace, ma abbiamo da morir tutti.