Pagina:Gogol - Taras Bul'ba, traduzione di Nicola Festa, Mondadori, Milano, 1932.djvu/361


UNA VECCHIA AMICIZIA TRONCATA

scala la stalletta delle oche; il che fu fatto non con altro intento che di ripetere l’ingiuria a me arrecata; giacché quella stalletta fino allora era stata in un luogo tollerabile e inoltre era ancora abbastanza solida. Ma il ributtante proposito del surricordato gentiluomo consisteva unicamente in ciò, di rendermi testimonio e spettatore di poco decenti passaggi; poiché è noto che ogni uomo non si accosta alla stalletta, e tanto meno a una stalletta di oche, per una faccenda decente. Per siffatta azione illegale i due sostegni anteriori occuparono il mio terreno datomi ancora in vita da mio padre, la beata memoria di Ivan figlio di Onisiev Pererepenko, cominciando dal granaio e andando in linea retta fino al luogo in cui le fantesche lavano le pentole.

«3) Il suddescritto gentiluomo, di cui già soltanto il nome e cognome ispirano ogni sorta di disgusto, nutre nell’anima il criminoso proposito di farmi morire bruciato nella mia propria casa. Gl’infallibili indizi di ciò appaiono da quanto segue: in primo luogo il detto malnato gentiluomo ha cominciato a uscire spesso dalle sue camere, cosa che in passato, a motivo della sua pigrizia e della sconcia grassezza delle sue membra, non intraprendeva; in secondo luogo, nella sua stanza della servitú,


359