Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
792 | gli sposi promessi |
Sur un tal fondo si ricamava poi di quelle arguzie, si appiccava quella ricercatezza che era la tendenza generale di tutta la letteratura italiana; e ne usciva quel1 complesso di goffaggine, prosuntuosa, d’ignoranza2 affermativa, quella continuità d’idee storte espresse in solecismi lo scrivere3 insomma di cui4 si è dato un saggio.5
E il nostro autore non era uno dei peggiori del suo tempo: era anzi alquanto al di sopra della proporzione media: ma in verità s’io avessi avuta la paziènza di trascrivere la sua storia voi non avreste quella di leggerla.
La storia però6 ci parve interessante,7 e ci sapeva male8 ch’ella dovesse rimanersi sempre sconosciuta,9 ci siamo quindi risoluti di rifarla interamente, non pigliando dall’autore che i nudi fatti.
Ma, rigettando, come intollerabile, Io stile del nostro autore che stile vi abbiamo noi sostituito? Qui giace la lepre.
Che giova dissimulare? Confessiamo sinceramente che anche noi abbiamo adoperata qua e là, non solo nei dialoghi, ma anche nella narrazione qualche parola, qualche frase assolutamente lombarda.10 E questa11 libertà l’abbiamo presa, perché quelle frasi, quantunque usitate soltanto in questa parte d’Italia, si fanno intendere a prima giunta ad ogni lettore italiano. Se noi avessimo conosciute frasi dello stesso valore, le quali fossero non solo intelligibili, ma adoperate negli scritti e nei discorsi per tutta Italia, certamente le avremmo preferite a quelle nostre, sagrificando...
B12
«La Storia si può veramente chiamare una guerra illustre contro la Morte: perché richiamando dal sepolcro gli anni già13
- ↑ misto di
- ↑ affermatrice
- ↑ lo stile
- ↑ abbiam
- ↑ Abbiamo fatte tutte queste osservazioni affinché [da quel saggio] alcuno che non avesse molta pratica degli scrittori di quel tempo, [da q | credesse] prendesse da quel saggio opinione che il nostro autore fosse un
- ↑ mi
- ↑ e non avremmo saputo risolverci
- ↑ di vederla così
- ↑ abbiamo perciò [stimato] pregiato dell'op
- ↑ E quest
- ↑ sicurtà
- ↑ In quattro fogli, il primo dei quali non numerato, con cifre arabiche: anch'essi nella prima stesura Si veda tutta l'Introduzione: pp. 1-12.
- ↑ fatti preda di lei