Pagina:Giuseppe Grassi - Saggio intorno ai sinonimi della lingua italiana (1821).djvu/90

72

Pa utilità. Differisce da adulazione in questo, che la lusinga tenta le vie del cuore, e l’adulazione quelle della mente. Chi ha acume di vista, e fino giudizio scernerà in questa definizione due idee ben distinte, quella di allettamento. per via di lode, o d’atti piacevoli, e quella dell’inganno, le quali sono così strettamente congiunte nel vocabolo di cui si tratta, che nè la lode o l’allettamento senza inganno, nè l’inganno senza lode o allettamento possono chiamarsi lusinga. Di fatto essa ha radice nell’antica lingua teutonica, la quale chiamava los la lode, e los l’inganno, quindi losen e losin ogni cosa ingannevole, e losonga1 la fallacia; l’antico-sassonico ebbe laesunge negli stessi significati2, dal quale gli inglesi trassero leasing menzogna3, ed il tedesco moderno ha 4, inganno. La vote teutonica passò con questa prima idea in tutte le lingue romane moderne, e la troviamo già adoperata in quel latino-barbaro, che si può guardare


  1. *Schilter thes. antiq. teuton.
  2. *Somner. gloss. anglo-saxon.
  3. *Johnson diction. of the english language.
  4. *Adelung in .