98 |
storia della decadenza |
|
e robusto braccio. „Là, disse, nel luogo, dove caderà la mia Francesca1, edificherò una Chiesa in onore de’ santi Apostoli„. Questa ostentata pietà confermò e giustificò l’attaccamento de’ Cattolici, co’ quali aveva esso una segreta corrispondenza; e le devote lor brame appoco appoco divennero una formidabil cospirazione. Il Popolo d’Aquitania era eccitato dagl’indiscreti rimproveri de’ tiranni Gotici, che giustamente l’accusavano di preferire il dominio de’ Franchi; e Quinziano, Vescovo di Rodes2, zelante loro aderente, predicava con più forza nel suo esilio, che nella sua Diocesi. Alarico, ad oggetto di resistere a questi nemici stranieri e domestici, ch’erano fortificati dall’alleanza dei Borgognoni, raccolse le sue truppe molto più numerose delle forze militari di Clodoveo. I Visigoti ripresero l’esercizio delle armi, ch’essi avevano trascurato in una lunga lussuriosa pace3; uno scelto corpo di valenti e robusti schiavi seguitarono i loro padroni nel cam-
- ↑ Tunc Rex proiecit a se in directum Bipennem suam, quod est Francisca etc. Gest. Francor. in Tom. II. p. 554. La forma, e l’uso di quest’arme si descrivono chiaramente da Procopio (in Tom. II. pag. 37). Posson trovarsi degli esempi del suo nome nazionale in Latino ed in Francese, nel Glossario del Ducange, e nel gran Dizionario di Trevoux.
- ↑ È singolare, che si trovino alcuni importanti, ed autentici fatti in una vita di Quinziano, composta in rima, nell’antico dialetto (Patois) di Rovergue. Dubos, Hist. Crit. ec. Tom. II. p. 179.
- ↑ Quamvis fortitudini vestrae confidentiam tribuat parentum vestrorum innumerabilis multitudo; quamvis Attilam potentem reminiscamini Visigothorum viribus inclinatum; tamen quia populorum ferocia corda longa pace mollescunt, cavete subito in aleam mittere, quos constat tantis