Pagina:Fauna popolare sarda.djvu/46


— 45 —

cipizio, luogo scosceso — voci in cui è evidente la composizione della parola cala + fossa o * foveum (per fovea). Deriv. incalancare v. n. p. log. — incavernare — mettere il piede in qualche fessura (del cavallo). 5 Incabigliare v a. log. (Osilo) = it. accapigliarsi — azzuffarsi. Tutt’e due questi verbi hanno comune l’origine dal lt. capilliis — per indicare « prendersi per i capelli ». Al greco xir pÓQ « piegato, curvo » risale il mediolatino gubbus , gibbus donde l’it. gobbo. In sardo oltre al gobbu del dialetto comune (però la voce non è indigena) hanno per sviluppo fonetico regolare dalla forma latina esposta sopra le seguenti parole : zumbu log. gobbo — zumbeddu mer. m. — gobbetto — « zumburu » (lt. gibber) m. mer. gobba e zurumba (per metatesi) f. log. (n. s.). Zumburudu (lt. * gibberutus — da gibber donde anche il prov. geberut; cat. geperut — cf. Michaelis, St. 33, Nota. Baist. 7, v. 244). Zumbosu (lt. gibbosus) log. gobbo. Es.: « Muru zumburudu » — muro che ha fatto corpo. Zumburusone m. log. — gobba convessità. Zurumbone fper metat.) log. — gobba — « de labia »