Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
PIO | — 574 — | TUA |
Pichè, sm. v. francese: coltroncino d’Inghilterra, — basino trapunto.
Pirè, sm. v. francese, puree: passato: — «Polli arrosto con passato di piselli.“ — «Eccovi il passato di patate-.“
Plafòn, sm, v. francese, plafond: soffitto, stoiato.
Plisè, sm. dal francese: pieghettatura.
Plucia, sf. v. slava: pasto: — „Du’ soldi di pasto pel miccio.“
Plus, sm. v. francese, peluche: peluzzo.
Pluzer, sm. scaldapiedi.
Pompom, sm. cicotto, nappa, rappa.
Portapè, snt. dal francese, porte-èpèe: dragona.
Potpurl, sm.. v. francese, potpourri: composto, mescolanza;“ miscellanea, rapsodia; .guazzabuglio.
Presniz, sm. specie di pasta dolce, detta in alcuni luoghi: guba- 1 na, e in altri: turbante.
Prie, sm. lo stesso che hric.
Profos, sm. v. tedesca: profosso.
Pul, sf. v. francese, poule: gara, partita, posta.
Punc, sm. v. inglese, punch: ponce.
Punceto, sm. poncino.
Purè, v. francese, lo -stesso che pire. Ragù, sm. v. francese, rqgout: guazzetto, stufatine.
Randevù, sm. v. francese, rendezvous: appuntamento, posta, ritrovo.
Ranglò, sm. hot. dal francese, rane Claude ’ prugna della regina Claudia.
Reclam, smf. v. francese, reclame: stamburata.
Refugiumpecatoris, storpiatura del latino: Refugium peccatorum.
Reporter, smf. v. inglese: raccoglitore, ragguagliatore, relatore.
Revolver, sm. v. inglese: rivoltella.
Ronglò, lo stesso che ranglò.
Sachinpach, sm. storpiatura tedesca: zàino.
Sanfason, m. avv. dal francese, sans fafon: alla sciamannata; esser un sanfason, essere un fastello mal legato.
Scina, sf. dal tedesco: guida, rotaia.
Secreter, sm. v. francese, secrétaire: segreteria.
Sich (el), sm. la crema; sich, quale inter. bene, benone, ottimamente — ma elleno son voci usate antifrasticamente.
Sifoniè, sm. v. francese, chifonnière: armadino, armadio.
Sinter, sm. storpiatura della voce tedesca, Scinder: canicida; lappiatore; met. crudele,, inumano, spietato.
Slaif, sm. freno, martinica; sf. met. ancroia, scanfarda; meretrice, mondana prostituta; cialtrona, sciamannata.
Smetena, smetina, -sf. panna.
Sriita, sf. pandorato.
Splin, sm. v. inglese, spleen: ipocondria, malanconia.
Sport, sm. v. inglese: diporto, divertimento, passatempo, spasso.
Starerza, sf. tirolese.
Straus, agg. e smf. cempenna, goffo, malassestato, malgraziato, sciamannato.
Sturpan, sm. dal tedesco, Sturmhand: aliccio.
Stuz, sm. calice; ed è voce con. cui s’è formato il modo metaforico: ciapar in tei stuz, averla nelle ghette, averla fra capo e collo.
Suarè, smf. v. francese, soirée: serata.
Sueler, sveler, sm. v. tedesca:. traversa.
Svitich, sm. v. slava, cercine.
Tablò, sm. v. francese, tableau:. quadro.
Toast, sm. v. inglese: brindisi.
Tualet, sm. v. francese, toilette: toletta; — nel senso di ciò che occorre per abbigliare una persona: apparecchiatoio; — utensile in cui si