Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
TUO | — 486 - | TEO |
bone; t. mus. tromba spezzata, o tromba duttile.
Trombonada, sf. trombonata.
Troncada, sf. troncamento, troncatura.
Troncar, va. terminare, troncare; desistere, tralasciare; mozzare; spiccare, troncare; troncar i brazi, lo stesso che taiar i brazi, v. brazo.
Troncheto, sm. tronconcello.
Tronco, sm. càudice, tronco; met. croio, tanghero, tozzo
Troncon, sm, troncone.
Trono, sm. soglio, solio, trono.
Tropo, agg. avv. e sm. eccesso, soverchio, troppo; de tropo, di troppo; sarta tropo — modo limitativo: troppo sarebbe; quel che va ben va ben, ma quel che xe tropo — maniera esclamativa: acqua e non tempesta, — s’intende acqua e non tempesta: — „Castigarlo va bene, ma a quel modo s’intende acqua e non tempesta, diamine;“ quel che xe tropo xe tropo, m. prov. il soperchio rompe il coperchio, — il troppo è troppo, — il troppo stroppia, •— il troppo rompe il sacco, — il troppo ammen guasta la messa, — ogni, troppo -si versa, — ogni troppo è troppo; no voler saver ne poco ne tropo, v. poco.
Trotada, sf. trottata; camminata, scarpinata; far una trotada, fare una trottata, e met. mettersi la via tra le gambe, — affrettare il passo, o affrettare il cammino, — fare una corsa.
Trotador, sm. trottatore.
Trotar, va. trottare.
Troto, sm. trotto; picolo troto, trotto chiuso, o trotto serrato; de troto, m. avv. di trotto, di buon trotto, trottando, trottone, e met. celeremente, prestamente, velocemente; troto de asino, met. trotto dell’asino; de sto troto, met. di questo andare: — „ Finirà a Gradisca se continua di questo andare.“ — „Di questo andare non si può certo continuarla;“ dar el troto, met. dare il tabacco del nonno, — dare le pere, o dar l’erba cassia, — dare, o porre il lembo in mano a chi si sia, — dare, o porre il lembuccio in mano a quel tale. Trotoiada, sf. sgambettata, sgambucciata, trottata.
Trotolar, va. sgambettare, sgambucciare, — menar le seste; spulezzare.
Trovada, sf. invenzione, ritrovato, trovamento, trovata, trovato; ritrovamento.
Trovar, va. ritrovare, trovare: — „Trovare un soldo per la via.“ — „ Anche la gallina cieca trova un chicco;“ andar a far visita, — visitare; abbattersi, avvenirsi, incontrarsi: — „Mi sono abbattuto in lui che veniva a pigliarmi;“ acchiappare, sorprendere: — „Li sorprese in amoroso colloquio;“ venir trovato: — „Mi venne trovato in ghetto un Tasso superbo;“ trovar scuse, accampare pretesti: — Rer 11011 imprestarmi il suo Dante accampava mille pretesti;“ trovar lei drito, o trovar el verso, met. trovare il verso, o trovar verso, — trovare la stiva: — „Fai, fai, ha trovato la stiva di ficcarsi in società;* no trovar requie, met. non trovar luogo: — r Sono indisposto e non trovo luogo oggi;“ no trovarse fora, met. non raccapezzarsi: — „Non può racracc^pezzarsi fra tanti ghirigori.“ — „ Tròppo mistero non mi raccapezzo;“ no trovar in ogni canton, met. non trovarne uno, od una ad ogni uscio: — „Persone sincere non se ne trova una ad ogni uscio;“ trovarghe o molie o mari a una persona, accattare altrui moglie, o accattare altrui marito; no trovar nanca la strada de tornar a casa, met. non ritrovar la strada di andar a casa; trovar pan per i su denti, tn. prov. a carne di lupo dente di cane, — tal guaina, tal coltello; chi zerca trova, prov. chi cerca trova, e chi dorme si sogna, — chi cerca trova, e talor quel che non vorrebbe, — chi cerca rogna, rogna trova, — tanto razzola la gallina, che scuopre il coltello che l’ammazza, — a chi va cercar rogna non mancò mai da fare; chi zerca quel che no ’/ devi, el trova quel che no ’/ credi, prov. chi cerca quel che non deve, l’intravviene quello che non crede.