Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
TEA | — 482 — | TEA |
Trasmeter, va. tramandare, trasmettere.
Trasmodar, va. e vn. eccedere, trasmodare.
Trasoni, smp. sinighella.
Trasordinar, va. crapulare, disordinare, gozzovigliare, sguazzare, strasordinare.
Trasparente, agg. diafano, trasparente, traspiano.
Traspiantada, sf. traspiantamento.
Trasparir, vn. trasparere, trasparire.
Traspiantar, e derivati, lo stesso che trapiantar, e derivati.
Traspirar, vn. traspirare.
Traspirazion, sf. traspirazione; andar qualcossa per insensibile traspirazion, met. convertirsi in polvere che che si sia, — andare una cosa per il buco dell’acquaio, — andar caramuscina questo o quello.
Trasportala, sf. tralazione, traslazione, trasportamento, trasportazione, trasporto.
Trasportar, va. trasportare; trasferire; procrastinare.
Trasposizion, sf. trasponimento, trasposizione.
Trasvestida, sf. travestimento.
Trasvestido, sm. poliziotto.
Trasvestir, va. travestire; immascherare, travisare.
Trata, sf. rezza, rezzola, sciabica.
Tratar, va. convitare; trattare, frequentare; praticare; maneggiare.
Tratativa, sf. negoziato, negoziazione, trattato.
Trategiadura, sf. tratteggiamento, tratteggiatura, tratteggio.
Trategiar, va. tratteggiare.
Tratignir, va. e vn. trattenere: — „Trattiene il fiato.“ — „Fecegli trattenere il saldo:“ vnp. comportarsi, frenarsi, trattenersi: — „Non giunse a comportarsi.“ — ,Mi sono frenato a stento;“ no poderse tratignir — per gioia, per ira, ecc.: non potersi comportare: — „All’inaspettato annunzio non potè comportarsi e si mise a singhiozzare.“
Tratignuda, sf. ritenimento, ritenuta, ritenzione.
Trato, sm. contegno, maniera, tratto; fiata, volta; estensione, spazio; cfe bel trato, di bel tratto, trattoso: — ,,E un fanciullo trattoso che innamora;“ a,ver el trato, modo de’ giuocatori di carte: avere la mano, o essere di mano; zeder el trato — c. s. — passar la mano: — „Non ho una so la carta buona, passo la mano;“ ciapar el trato avanti, met. far le none, o sonar le sone: — „Supponeva essere venuto io per dargli la freccia, e lui a far le none e a parlarmi delle sue perdite;“ a trati, o de trato in trato, m. avv. di tratto in tratto, tratto tratto: — , Gi viene tratto tratto, e sempre di notte;“ tuto in f un trato, ad un tratto, — in un tratto, — tutt’in un tratto; dal dito al fato ghe xe un gran trato, v dito.
Trator, sm. trattore.
Travadura, travamenta, sf. impalcamento, impalcatura, travamento, travata, travatura.
Travaiada, sf. travagliamelo, travaglio; affanno, afflizione, angoscia, cordoglio, martirio, pena, strazio.
Travaiar, va. faticare, travagliare; angustiare, straziare, tormentare; angariare, vessare..
Travaio, sm. travaglio; angustia, pena, sofferenza; con travaio, m. avv. con travaglio, tormentosamente, travagliosamente: — „La condussi a termine travagliosamente.“ — „Campare tormentosamente.“
Travasada, sf. travasamento; svinatura.
Travasador, sm. travasatore.
Travasar, va. mescere: — «Mescimi da bere;“ svinare: — .Bisogna svinare a tempo debito se il vino ha da conservarsi; “ travasare: — ..Travasa il presmone per conservarlo dolce;“ travasar el cafè, versare il caffè; travasar de una fiasca in un altra, trombare; travasare il vino d’uno in altro recipiente, facendo in modo che resti in quello la fondata: mutare il vino.