Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
MUR | — 269 — | MUS |
mer de muro, v. armer; muro a bugne, v. bugna; (fero core duro no fa bon muro, v. duro.
Mus, sm. asino, sommare, — e per ischerzo anfibologico: chinea di Balaam, — destrier di Barlassina, — rosignuolo d’Arcadia; (v. mulo) da asino, a maniera d’asino: asinesco, asinino; asino selvatico; onagro; met. ignorante, zuccone, croio, rozzo, screanzato, villano; careze de mus, met. carezze asinine; esser el mus de casa, met. fare da Marta e da Maddalena, — portar il basto; mandar sul mus, met. mandar in quel paese, — mandare a casa bollita, o a casa ’l diavolo — e simili; esser come parlar al mus, met. — predicare al deserto, o a’ porri; zercar el mus e eserghe su, met. cercare l’asino e esserci a cavallo, o esserci sopra; esser un mus senza creanza, met. parer nato nella Falterona; mus de Servola — frase assoluta intensivo di mus: asinaccio, villanaccio; toco de mus — specie d’ingiuria: pezzo d’asino; creder che sia svolà un mus, credere che gli asini volino, o che il mal sia sano; eser un mus calzà e vestì, met. esser un asino, o un bue, calzato e vestito; se ga iniazà un mus a Servola, met. casca la coda a’ cani.; manco musi che se somia, c’ è più d’un asino al mercato, — non c’è che un asino che vada al molino?; no tornarghe la piada se la ga dada un mus, m. prov. l’aquila non piglia mosche, - l’aquile non fanno guerra a’ ranocchi (Serdonati), — la luna non cura l’abbaiar de’ cani; farghe la barba al mus se perdi la fadiga e el savon, prov. lavare il capo all’asino, — lisciar la coda al diavolo, — dar l’incenso ai grilli, o a’morti, — spiccar l’impiccato, — dar l’erba a’ cani, — perdersi l’acconciatura, o la lisciatura, — gettar via il ranno ed il sapone, — chi lava il capo all’asino perde il ranno e la fatica; vai più un gran de. pevere che un stronzo de mus, prov. gli uomini non si misurano a canne, — nella botte piccola ci sta il buon vino. — gli alberi grandi fanno più ombra che frutta; un mus resta sempre un mus, prov. chi asin nasce è sempre asino, — chi nasce zoppo non guarisce mai, — ; chi nasce goffo sempre si sentirà goffo, — il campanile non migliora là cornacchia; liga ’l mus dove che voi el paron, prov. lega l’asino dove vuole il padrone, se si scortica, suo danno; andar mus, e tornar asino, v. asino; coi mussi ghe voi el baston, v. baston, la beleza del mus, v. beleza; voler far cagar el mus per forza, v. cagar; speta mus che l’erba eressi, v. erbai una volta sola se mena ’l mus sul iazo, v. iazo.
Musada (de), m. avv, a faccia a faccia, — faccia a faccia; bufar, o smacar de musada: stramazzare boccone: — „Lo stramazzò boccone.“
Musariola, sf.-. frenèllo, mordacchia (Pallavicino), musarola, musoliera; specie di musoliera, che si pone agli animali acciocché non possano far danno quando si lavora con essi in campagna: cavagnuolo; meter la musariola, .met. tappare la bocca, — mettere la museruola.
Musazo, sm, musaccio.
Musciado, agg. (musciado) muschiato, mustiato; moscado: — „Un pizzico di noce moscada.“
Muscio, sm. (muscio) muschio, mustio: — „Si profuma tanto che ammorba col suo mustio;“ musco: — „Tappetti di musco sempre verde;“ specie di musco che nasce nelle fonti, in luoghi umidi e su per i pedali degli alberi; muscolo.
Muscioso, agg. (muscioso) muschioso, muscoso.
Muscoladura, sf. muscolatura.
Muscolar, agg. muscolare.
Muscolo, sm. muscolo; muscolo davanti del corpo: muscolo àntico; — da dietro del corpo: muscolo postico.
MusicMusicio, sm. grifo, muso; pomo musicio, muso.
Musica, sf. musica; met. festa gnaulino: — ,. Vien la baia co la musica: = Vien la balia col gnaulino;“ musica de gati, o de orbi, — ch& vale musica arruffata e male eseguita: smusicata, musica da ciechi, o musica dègli Ermini; baiar drio de la musica, met. ballare secondo il suono, — tagliare secondo