Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/757

1489 lacer Laco 1490

tichità per il loro severo modo di vivere, quindi severa, Cic. de legg. 2, 39: patiens, Hor. carm. 1, 7, 10: abl. locat. Laecedaemoni, Nep. praef. 4. — Deriv.: Lăcĕdaemŏnĭus, a, um (Λακεδαιμόνιος), in, di Lacedemone; Spartano, Lacedemonio, Sen. ed a.: Tarentum, edificata da Lacedemoni, Hor. e Ov.: sost., Lacedaemonius, ii, m., Lacedemone, Cic.

lăcer, cĕra, cĕrum, I) passivo == lacero, sbranato, mutilato, corpus, Sall. fr.: vestis, Tac.: homo, Ov.: currus, spezzato, Ov.: corpus lacerum verberibus, Justin.: Deiphobus lacer crudeliter ora (in viso), Verg.: trasl., sparsas atque, ut ita dicam, laceras gentilitates (famiglie) colligere atque connectere, Plin. pan. 39, 3. II) attivo == lacerante, che sbrana, morsus, Ov. met. 8, 877.

lăcĕrātĭo, ōnis, f. (lacero), lacerazione, stracciamento, squarciamento, smembramento, corporis, Cic.: corporum, Liv.: plur., muliebres lacerationes genarum, Cic.

lăcerna, ae, f., sopravveste di stoffa spessa, che i Romani portavano sopra la toga, più leggiera d’estate, più pesante d’inverno, lacerna, Cic. ed a.

lăcernātus, a, um (lacerna), vestito, coperto d’una lacerna; in lacerna, Vell. ed a.

lăcĕro, āvi, ātum, āre (lacer), lacerare, sbranare, squarciare, stracciare, I) propr.: alcjs corpus lacerare atque vexare, Cic.: lacerare nasum auresque, Liv.: vestem, Ov.: tergum virgis, alqm verberibus, Liv.: alqm omni cruciatu, Cic.: suos artus morsu, Quint.: toto corpore laceratus, Liv. II) trasl.: 1) lacerare == far profonde ferite, rovinare, mettere a soqquadro, reliquias vitae lacerare atque distrahere, Cic.: patriam scelere, Cie.: rem publicam largitionibus, Sall. Partic., a) scialacquare, dissipare, sprecare il patrimonio, le ricchezze, ecc., bona patria manu, ventre, Sall.: pecuniam, Cic. b) lacerare, straziare l’animo, il cuore, aegritudo lacerat, exest animum planeque conficit, Cic.: meus me maeror cotidianus lacerat atque conficit, Cic. 2) lacerare a parole == offendere gravemente, denigrare, avvilire profondamente, diffamare con ingiurie, haec te lacerat, haec cruentat oratio, questo mio discorso ti fa profonde, sanguinose ferite, Cic.: obtrectatio invidiaque, quae solet lacerare plerosque, Cic.: e di pers., famam alcjs, Liv.: alqm probris, Liv.: crebro vulgi rumore lacerari, Tac. 3) spezzare, sminuzzare, haec ipsa fiducia et lacerat ac deformat orationem, Quint.

lăcerta, ae, f., I) lucertola, Hor., Sen. ed a. II) glauco, pesce marino, Cic. ad Att. 2, 6, 1.

lăcertōsus, a, um (lacertus), muscoloso, robusto, centurio, Cic.: coloni, Ov.

1. lăcertus, i, m., comun. plur. lacerti == μύες, muscoli, I) in gen.: 1) propr.: corpora... et colorata et astricta et lacertis expressa sunt, Quint.: lacertos exercitatio expressit, Quint. 2) fig., della forza del discorso, in Lysia sunt lacerti, Cic.: carnis plus habet, minus lacertorum, di Eschine, Quint. II) partic., muscoli del braccio, parte superiore del braccio (forte, muscolosa) dalla spalla al gomito, lacerto, Lucr. e Ov.: brachia quoque et lacertos auro colunt, Curt.: spesso per l’intero braccio, Milo Crotoniates nobilitatus ex lateribus et lacertis suis, Cic.: lacertum excutere, Ov. e Sen.: fig.. del vigore, della forza (oratoria) dell’oratore, a quo cum amentatas hastas acceperit, ipse eas oratoris lacertis viribusque torquebit, Cic. de or. 1, 242: e del braccio vigoroso del dominatore, Hor. ep. 2, 2, 48. Flor. prooem. § 8. trasl., riferito alle api, aptant lacertos, Verg. ge. 4, 74.

2 lăcertus, i, m. == lacerta, lucertola, Verg. ecl. 2, 9 e ge. 4, 13.

lăcesso, īvi e ĭi, ītum, ĕre (intens. di lacio), eccitare, provocare qualc. alla resistenza con lusinghe o con motteggi, stuzzicare, non lasciar quiete, incalzare aspramente, perseguitare, assalire, a) coll’acc. della pers. o della cosa personif. che viene provocata alla resistenza, ecc., alqm ferro, Cic.: alqm proelio, bello, Caes.: alqm ad pugnam, Liv.: alqm scripto, obbligarlo, scrivendo, a scrivere alla sua volta, Cic.: parim. ad scribendum, Cic.: alqm injuria, Cic.: jurgiis, Liv.: deos (sc. precibus), Hor.: cursu ictuque lacessunt (sc. inter se), Verg.: manibus lacessunt pectora plausa cavis, accarezzano, battono dolcemente colla mano il petto dei cavalli ed eccitano così il loro coraggio, Verg.: poet., pelagus carinā, arrischiarsi sul mare, navigarvi, Hor.: equus pede lacessit fores, percuote (perchè vuol uscire), Ov.: aera fulgent sole lacessita, colpiti, tocchi, Verg.: pax lacessita, turbata, Tac. b) coll’acc. della cosa a cui si eccita o provoca, eccitare, provocare, sfidare a q.c., cominciare, cagionare, occasionare q.c. provocando, proelium, Caes.: bellum, Cic.: sermones, Cic.: risum, Quint.

Lacĕtāni, ōrum, m. (Λακετανοί), Lacetani, popolo della Spagna Tarragonese, che abitava dai Pirenei fin nelle vicinanze dell’Ebro ed occupava tutta la metà settentrionale dell’odierna Catalogna. — Deriv.: Lacĕtānĭa, ae, f., il paese dei Lacetani, Lacetania.

lachanizo, āre (da λάγανον, legume), nella lingua del volgo == langueo (a motivo della mollezza del λάγανον), Suet. Aug. 87.

Lăchēs, ētis, m. (Λάχης), Lachete, figlio di Melampo, generale degli Ateniesi, morto alla battaglia di Mantinea (418 av. C.).

Lăchĕsis, is, acc.in, f. (Λάχεσις), Lachesi, una delle tre Parche, la quale filava i giorni dei mortali.

Lăcĭădēs, ae, m. (Λακιάδης), Laciade, del demo Lacio (nell’Attica), Cic. de off. 2, 64.

lăcĭnĭa, ae, m. (della stessa origine di lacer, λακίς), propr. pezzo, brano, quindi lembo, orlo, grembo, lacinia, togae, Suet.: obtinere laciniā, tenere solo per il lembo (== stento) (fig.), Cic.: in lacinia servare ex mensa secunda semina, Cic. fil. in Cic. ep.

Lăcīnĭum, ĭi, n. (Λακίνιον ἄκρον), promontorio Lacinio nel Bruttium presso Crotona, dove Giunone Lacinia aveva un celebre tempio; oggi Capo delle Colonne (nella Calabria ulteriore). — Deriv.: Lăcīnĭus, a, um, Lacinio.

Lăco (Lăcōn), ōnis, m. (Λάκων), Lacone, Lacedemone, Spartano, Laco Phalantus, Hor.: Laconis illa vox, Cic.: per eccellenza, di Li-