Questa pagina è stata trascritta ma deve essere formattata o controllata. |
1183 gregatim | gula 1184 |
comune, di soldati, milites, semplice, gregario (in antitesi all’ufficialità), Cic.: eques, Tac.: militia, militare fra i saccomanni, Justin. 22, 1, 8. — Sost., gregarius, ii, m., gregario, soldato semplice, Tac. hist. 2, 75.
grĕgātim, avv. (grex), I) a mandre, in gregge, di animali, Quint. ed a. II) trasl.: a schiere, a truppe, di uomini, Cic. ed a.
grĕmĭum, ĭi, n., grembo, seno, I) propr.: gremio accipere alqm, prendere alc. in grembo, Verg.: in gremio matris sedere, Cic.: figur., abstrahi e gremio patriae, Cic.: soror in fratris gremio consenescit, Cic.: in vestris pono gremiis, pongo nelle vostre mani, Verg.: ad gremium praeceptoris, dinanzi e sotto la guida del maestro, Quint.: poet., sterni gremio telluris, sdraiarsi in grembo alla terra == in terra, Verg. Aen. 3, 509. II) trasl., seno, cuore == l’interno, togae, Flor.: gremium terrae mollire, Cic.: Aetolia, quae medio Graeciae gremio continetur, Cic.: e gremio Italiae raptam (Cremonam), Tac.
gressŭs, ūs, m. (gradior), passo, cammino, l’andare, andatura, gressus delicatus et languidus, Phaedr.: gressum tendere ad moenia, Verg.: gressum recipere, ritornare indietro, Verg.: gressum comprimere, trattenere il passo, Verg.: gressum maturare, Val. Max.: genitoris anxios gressus levare manu, Aur. Vict.: trasl., huc dirige gressum (corso della nave), Verg. Aen. 5, 162.
grĕgis, m., gregge, I) propr., di animali, gregge, branco, mandria, sciame, stormo, dux gregis, del toro, Ov.: grex suillus, ovillus, caprinus, bovillus, antica formola in Liv.: grex elephantorum, Sen.: greges lanigeri, Verg.: greges armentorum reliquique pecoris, Cic.: greges pecorum, Ov. e Sen.: greges nobilissimarum equarum, Cic.: greges cervorum, Justin.: greges ferarum, Curt.: avium grex, Hor.: avium greges, Curt. II) trasl., di uomini, schiera, truppa, turba, folla, a) generic.: torma, circolo, brigata, compagnia, consorteria, cricca, feminarum, servorum, Curt.: hominum honestissimorum, Cic.: me in vestrum gregem recipiatis, Ter.: uno grege profugere, in una schiera == tutti insieme, Curt.: con disprezzo, turba, volgo, indocilis, Hor.: in grege annumeror, Cic.: atque hercle hic de grege illo est, Ter. b) di soldati, schiera, stuolo, grege facto (in fitta e serrata schiera) locum capere, Sall.: venire, Liv. c) di filosofi, setta, scuola, philosophorum, Cic.: Epicuri, Chrysippi, Hor. d) di attori drammatici e contendenti alla corsa nel circo, compagnia, schiera, Comici ed a.: gregem ducere, Suet. — Grex di gen. fem. in Lucr. 2, 663.
grŭis, V. grus.
grūmus, i, m., mucchio di terra, altura, colle, Auct. b. Hisp. 8, 6 e 24, 3.
grundītŭs, ūs, m. (grundio), grugnito, suis, Cic. Tusc. 5, 116.
grundĭo (grunnĭo), īvi o ĭi, ītum, īre, grugnire, del porco, Varr. ed a.
Grūnĭum, ĭi, n., V. Grynia.
grundĭo, V. grundio.
grūs, grŭis, c., gru, Cic, ed a. — Forma parall., grŭis, is, f., Tibull. 1, 8, 7.
Gryllus, i, m. (Γρύλλος), Grillo, figlio di Senofonte, caduto nella battaglia di Mantinea, im cui onore Aristotele compose uno scritto intitolato Γρύλλος, quindi Aristoteles in Gryllo, Quint. 2, 17, 14
Grȳnēus, a, um, V. Grynia.
Grȳnĭa, ae, f. (Γρύνεια), e Grȳnĭum, ĭi, n. (Γρύνιον), antica città forte dell’Eolide (nella Misia), con uno splendido tempio e un famoso oracolo di Apollo, appartenente alla satrapia della Frigia. — Deriv.: Grȳnēus, a, um (Γρύνειος), di Grinio.
gryps, grȳpis, acc. plur. grypas, m.(γρύψ), grifone, uccello favoloso con quattro piedi, Verg., Plin. ed a. Proverb. junguntur jam grypes equis == l’impossibile divien possibile, Verg. ecl. 8, 27. Forma second. grȳpus, i, m. (γρυπός), Mela 2, 1, 1(== 2, § 1); 3, 7, 2 (3, § 62).
Grȳpŏs, i, m. (γρυπός), dal naso aquilino; Gripo, come soprannome, Justin. 39, 1, 9.
gŭbernābĭlis, e (guberno), governabile, sive anima est mundus sive corpus naturā gubernabile, qualcosa di corporeo sotto la direzione della natura, Sen. nat. qu. 3, 29, 2.
gŭbernācŭlum, i, n. (guberno), I) timone della nave, Cic. ed a. II) meton. == governo, direzione, exercitus non habilis gubernaculo, Vell.: comun. plur., gubernacula rei publicae, Cic.: civitatum, Cic.
gŭbernātĭo, ōnis, f. (guberno), I) governo di una nave, Cic. de fin. 3, 24 e 4, 76. II) trasl., governo, amministrazione, maneggio, tantarum rerum, Cic.: consilii, Cic.
gŭbernātŏr, ōris, m. (guberno), I) pilota, Cic. ed a. II) trasl. == reggitore, rettore, guidatore, equorum, Quint.: rei publicae, Cic.
gŭbernātrix, trīcis, f. (gubernator), reggitrice, rettrice, Ter.: civitatum, Cic.
gŭberno, āvi, ātum, āre (κυβερνῶ), I) tenere, reggere il timone; governare, reggere, dirigere, assol., Cic.: ars gubernandi, arte del pilota, di guidare una nave, Quint. Prov., gubernare e terra == stando al sicuro voler guidare chi sta in pericolo, Liv. 44, 22, 14. II) trasl.: a) intr., sedere, stare al timone, governare, per lo più anche figur., in tanta tempestate te gubernare non posse (di tribuni della plebe), Cic.: jam pridem gubernare me taedebat, Cic.: non est loquendum, sed gubernandum, Sen. b) tr.: α) concr., dirigere, iter pedibus, Flor. 3, 5, 16. β) astr. reggere, governare, guidare, dirigere, rem publicam, orbem terrarum, Curt.: motum fortunae, Cic.: ut commodum commune mutuis officiis gubernetur, sia governato, sia cercato, Cic.: quo (bono) vita gubernari possit, Cic.: qui eos (pueros) gubernat animus, Ter.: illa tormenta gubernat dolor, Cic.: haec ratio non gubernat, Cic.: Caesar meis consiliis adhuc gubernatus, Cic.
gŭbernum, i, n. == gubernaculum, plur., in Lucr. 2, 598 e 4, 437.
gŭla, ae, f., gola, I) propr. == gola, esofago, obtorta gula, Cic.: gulam laqueo frangere, strozzare, Sall. II) meton., gola == golosità, ghiottoneria, gula insulsa, Cic.: irritamenta gulae, ghiottornie, delicatezze, Sall.: gulae parens, servo della gola, goloso, ghiottone, Hor.