Questa pagina è stata trascritta ma deve essere formattata o controllata. |
1173 grandiculus | grates 1174 |
grandĭcŭlus, a, um (dimin. di grandis), grandicello, virgo, Ter. Andr. 814.
grandĭfĕr, fĕra, fĕrum (grandis e fero), che reca molta utilità, produttivo, arationes grandifere et fructuosae, Cic. Phil 2, 101.
grandĭlŏquus, a, um (grandis e loquor), I) millantatore, sost., vantatore di virtù stoiche, Cic. Tusc. 5, 89. II) grandioso, solenne nello stile, Cic. or. 20. Quint. 10, 1, 66.
grandĭnat, impers. (grando), grandina, cade la grandine, Sen. nat. qu. 4, 4, 1. Aur. Vict. vir. ill. 73, 7 (accanto a tonat).
grandis, e, grande, I) propr., grande riguardo all’accrescimento e al volume (cubico), a) di frutti, piante, alberi, grande, cresciuto, molto sviluppato, pieno, frumenta, Verg.: hordea, ben cresciuto, Verg.: fetus, Cic.: lilia, Verg.: robora, Quint. b) di ess. anim. e delle loro membra, α) di animali, cresciuto, grande, bestia, Liv.: agna, Ov.: lumina, Ov. β) di uomini, adulto, cresciuto, grande di statura, alumnus (di Achille), Hor.: servi, Sen. rhet.: praetextati, bambinoni (scherz.), Sen. rhet.: insistens summis digitis (sic enim solebat ut grandior fieret), Sen. rhet : grande corpus, caput, membra, Ov. c) di c. inan., α) grande, ampio, spazioso, tumulus terrenus satis grandis, Caes.: grandia saxa, Caes.: ossa, Verg.: vas, patella, Cic.: littera, lettera unciale, Cic.: liber, Cic.: epistula, Cic.: oratio, Cic. β) grosso, denso, elementa, Ov. met. 1, 29. II) trasl.: a) numeric. grande, ragguardevole, notevole, significante, α) riguardo al numero (contr. exiguus), exercitus, Justin.: copiae militum, Eutr. β) riguardo alla quantità e al peso, pecunia, aes alienum, Cic.: dos, Hor.: amiculum grandi pondere, Cic. b) riguardo alla forza, potente, forte (contr. exiguus), tonitrus, Lucr.: vox, Cic. e Quint. c) temporalmente, α) di tempo ed età, notevole, grande, quindecim anni, grande mortalis aevi spatium, Tac.: grandi jam natu, Suet.: grandior aetas, Cic. β) di pers., attempato, vecchio, virgo, Ter.: homo jam grandior, Ter.: cum plane grandis esset, Cic.: e partic. grandis natu, grandior natu, Cic.: grandis aevo, Tac.: grandior aevo, Ov. d) intensivo: α) generic., potente, notevole, straordinariamente grande, grandioso, elevato (contr. parvus), certamen, Hor.: opus, Ov.: res grandiores, Cic.: grande spectaculum, Tac.: convivium, cena, Quint.: causa (processo), Quint.: sponsio, Cornif. rhet.: vitium, Cic.: praemia, Hor.: exemplis grandioribus decuit uti, recare esempi più decisivi, Cic.: riguardo a pers., grande decus columenque rerum (dî Mecenate), Hor.: qui mihi praesidium grande futurus eras, Ov.: e così sost., == cose ragguardevoli, grandi, contr. parva, Hor. ep. 2, 2, 179. β) riguardo all’espressione, ai pensieri, potente, grandioso, elevato, solenne, sublime; alto, αα) del discorso, ecc., carmen, Hor.: antiqua comoedia, Quint.: genus dicendi grandius quoddam, Cic.: neutr. plur. sost. == al grandioso, sublime, professus grandia, Hor.: grandia minute (dicet), Cic. ββ) di oratori, ecc., grandes erant verbis, Cic.: fuit Sulpicius vel maxime omnium grandis, Cic.: Aeschines grandiori similis, Quint.: fiunt pro grandibus tumidi, Quint.
grandiscāpĭus, a, um (grandis e scapus), di grande fusto, arbores, quae, ut ita dicam, grandiscapiae sunt, Sen. ep. 86, 21.
grandĭtās, stis, f. (grandis), elevatezza dell’espressione, il sublime, verborum, Cic.: come qualità d’uno scrittore, Plin. ep.
grandĭtĕr, avv. (grandis), grandemente, in modo elevato, sublime; grandius sonare, Ps. Ov. her. 15, 80.
grando dĭnis, f., grandine, gragnuola, Cic. ed a. (anche al plur.): Tusci grandine excussi, colpiti dalla grandine, Plin. ep.: fructum grando decutiet, Sen.: trasl., grando saxea, grandine di sassi, Auct. b. Afr.
Grānīcus,i, m. (Γρανικός), Granico, fiume della piccola Misia, celebre per la vittoria di Alessandro Magno sui Persiani: probab. l’odierno Kodsha Su (o fiume di Demotica).
grānĭfĕr, fĕra, fĕrum (granum e fero), che porta grano, agmen, formiche, Ov. met. 7, 638: os (della formica), Ov. art. am. 1, 94.
grānum, i, n., grano, granello, tritici, Cic.: fici, Cic.
grăphĭārĭus, a, um (graphium), appartenente allo stile da scrivere, dello stile, theca, Suet. Cl. 35.
grăphĭum, ĭi, n. (γραφίον), strumento da scrivere (su tavolette incerate), stile (di metallo), Ov., Sen. ed a.
grassātŏr, ōris, m. (grassor), vagabondo, parassita, in senso cattivo == grassatore, ladro di strada, Cic., Suet. ed a.
grassātūra, ae, f. (grassor), il girar di notte per le strade, ruberia sulla strada, grassazione; Suet. Tib. 37.
grassor, ātus sum, āri (gradior), andar forte, camminar sollecito, camminar sollecito qua o là, affrettare il passo, I) in gen.: A) propr.: discolor ut recto grassetur limite miles, Ov. trist. 2, 477: di c. inan., per omnes nervos articulosque humore pestifero grassante, Justin. 23, 2, 4. B) trasl.: 1) generic., camminare coraggiosamente, intrepidamente, ad gloriam virtutis viā, Sall.: partic. ad un possesso == essere attaccato a q. c., tendere avidamente, in possessionem agri publici, Liv. 2) venire all’opera, procedere, operare, a) generic., in qualche modo, jure, non vi, Liv.: ut in te hāc viā grassaremur, Liv.: veneno, ferro, ricorrere al veleno, alla violenza sanguinosa, Tac.: cupidine atque irā, Sall.: consilio, Liv.: obsequio, procedere affatto servilmente, accarezzare, Hor. b) partic., mettersi duramente all’opera, procedere duramente, infuriare, in senatum, Justin.: adversus deos, Justin.: e col sempl. acc., Romam pestilentia grassabatur, colpiva, Aur. Vict.: assol., vis grassabatur, Tac. II) partic., di giovani, andar girovagando oziosamente per le vie, aggirarsi, in Subura, Liv. 3, 13, 2. Tac. ann. 13, 25.
grātē, avv. (gratus), I) con piacere; volentieri, graditamente, Cic. de fin. 1, 62: compar., gratius, Ov. ex Pont. 3, 5, 18. Justin. 12, 11, 2. II) gratamente, con grato animo, con riconoscenza, con gratitudine, et grate et pie facere, Cic.: grate pieque alqm prosequi, Suet.: beneficia grate interpretari, Plin. ep.
grātēs, acc. grates, abl. gratibus, f. (gratus), grazie, ringraziamenti (partic. solenni