Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/329

633 copia coortus 634

irrompere, prorompere, alla pugna, coorti pugnam integram ediderunt, Liv.: in pugnam repente, Liv.: c. in o adversus alqm, Liv.: ad bellum, Liv.: e del sorgere con ardore di singoli (tribuni, ecc.) nella vita politica, omnibus in eum tribunis plebis coortis, Liv.: quod adeo atroces in has rogationes nostras coorti sunt, Liv.

coortus, us, m. (coorior), il levarsi, lo spuntare, il nascere, Lucr. 2, 1106 e 6, 671.

Coos, (Cous), i, f., e Cos, o, f. (Kówc e Koç), isoletta, appartenente alle Sporadi, nel mar Egeo, sulle coste della Caria, rinomata per i suoi vigneti, per i suoi tessuti leggieri e trasparenti e per il tempio di Esculapio, nel sobborgo della città di Coo (colla celebre Venere Anadiomene di Apelle, il quale perciò viene chiamato Cous; cfr. Apelles); patria di Ippocrate e di Fileta: Coo, ora Stanco. Deriv.: Cous, a, um (Kopoc), di Coo, vestis, veste di Coo (cioè tunica di seta, spesso anche ornata con ricami di filo d’oro), Tibull.: poëta, Fileta, Ov.: artifex, Apelle, Ov.: Venus, la Venere Anadiomene di Apelle (V. sopra), Cic.: sost., a) Coum, i, n. (sc. vinum), vino di Coo, Hor. b) Coi, ōrum, m., abitanti di Coo, Cic. c) Coa, orum, n., vesti di Coo (cfr. sopra Coa vestis), Hor. e Ov.

copa, ae, f. (copo = caupo), ostessa, padrona d’una osteria, Syrisca, Ps. Verg. cop. 1, Suet. Ner. 27.

Copaec, ārum, f. (Κῶπαι), Copa, antica città della lega Beotica, a N. del lago, chiamato da essa lago Copais, presso l’odierna Topoglia. Deriv.: Copais, idis, f., Copaide, palus, lago Copaide o Copais, vasta palude della Beozia, formata dal Cefiso.

copěrio, perui, pertum, īre, V. cooperio.

1. copia, ae, f. (propr. coopla, da com e ops), copia, provvista sufficiente, più o meno ricca, sostanze sufficienti, abbondanti, mezzi, abbondanza, dovizia (contr. inopia, talv. anche penuria, egestas), I) propr.: 1) di ogg. mater. e cose anim.: a) di ogg. mater.: a) al sing., ora col genit.ogg., agri, vectigalium, pecuniae, Cic.: ferramentorum, Caes.: frugum, Cic.: frumenti, Caes.: lactis pressi, Verg.: festiva librorum, Cic.: aliarum rerum copia abundare, Curt.: erat ejus rei (intendi pabuli) minor c., Caes.: ora col genit. sogg., omnis c. narium (per le narici), Hor. carm 2, 15, 6: ora nel contesto assol., locum domicilio ex magna copia (intendi locorum) deligere, Caes.: copia mala, abbondanza dolorosa (dell’aggravamento dello stomaco), Hor.: partic. pregn., denaro o mezzi di sussistenza più o meno sufficienti, sostanze, facoltà, averi, ricchezze, agiatezza (contr. inopia, egestas), avaritia neque copia neque inopià minuitur, Sall.: postremo copia cum egestate confligit, Cic.: bonam copiam ejurare, V. ejuro n" I: spesso pro copia = a norma delle sostanze, degli averi, pro ea copia, quae Athenis erat, Sulpic. in Cic. ep.: pro temporis illius copia, Liv.: pro copia cujusque, Curt. ß) al plur., mezzi, grandi provviste, quantità, copia, abbondanza, per lo più pregn. = denaro e mezzi di sussistenza, sostanze, averi, facoltà, agiatezza, abbondanza, copiae frumenti, Tac.: omnium rerum affluentes copiae, copia 634 Cic.: copiae rei familiaris, copiae familiares exiguae, Liv.: rex genere fama atque copiis potens (contr. inops), Sall.: genere copiisque amplissimus, Caes.: pauci opibus (influenza politica, potere) et copiis affluentes, Cic.: copias Gallorum adamasse, Caes.: suns rationes et copias in illam provinciam conferre, le sue speculazioni e sostanze, Cic.: circumfluere omnibus copiis et in omnium rerum abundantia vivere, Cic.: florere omnibus copiis, Cic.: cotidianis sumptibus copiae suppetunt, Cic.: specialm. provvista in vettovaglie, provvigioni da bocca, vettovaglie, viveri (contr. inopia e postaug. ciborum egestas), c. domesticae, Liv.: c. tam urbanae quam rusticae, Plin. ep.: copiae urbis, maris, Plin. ep.: Tusculanus ager opimus copiis, Liv.: alere se eorum copiis, Caes.: alcjs exercitum suis tectis et copiis sustentare, albergare e sostentare, Cic.: e come t. t. milit. provviste da guerra, partic. viveri, vettovuglie, provvigioni, frumentum copiaeque aliae, Liv.: inops copiarum hostis, Vell.: copias Dyrrhachii comparare, Caes.: copias in castra convehere, Tac. b) esseri anim., raccolta, massa, quantità, sociorum atque civium copia, Sall.: virorum fortium atque innocentium tanta copia, Cic.: remigum gubernatorumque magna c., Caes.: minima c. poëtarum egregiorum, Cic.: nel contesto assol., est tibi ex iis qui adsunt bella copia, Cic. Così partic. come t. t. milit., massa delle truppe, z) sing., schiera, truppa, esercito, navalis, armata, Cic. e Tac.: omnis armatorum c., Cic.: augebatur illis copia, ricevevano dei rinforzi, Caes.: ea copia quam Capuae et circa Capuam comparastis, Cic.: ea copia, quam secum eduxit, Cic.: ut ipse cum omni copia ad nos veniret, Cn. Pomp. in Cic. ep. 3) plur., truppe, omnes copiae equitum, Liv.: magnae copiae peditum, Caes.: c. peditatusque, Caes.: c. equestres, Curt.: c. pedestres, fanteria, Curt.: c. navales pedestresque, truppe di mare e di terra, esercito e arm ita, Liv.: c. terrestres, Caes. e (contr. c. maritimae) Curt.: c. terrestres navalesque, truppe di terra e di mare, esercito e armata, Liv.: magnae c. hostium, Cic.: c. parvae, Hirt. b. G.: abundare omni genere copiarum, Nep.: copias armare, Sall.: copias magnas cogere, Caes.: tam exiguis copiis adversus alqm dimicare, Nep.: dimittere omnes suas terrestres urbiumque copias (la sua fanteria e i presidi delle città), Caes.: copias educere castris, e castris, Caes.: ex urbe, Nep.: habere copias exiguas, Cic.: parare copias, Sall.: copias hostium profligare, occidere, Cic.: copias ea traducere, Nep.: copias secum transportare, Nep.: copiis pedestribus plus valere quam navalibus, Nep.: fig., copias eloquentiae ponere in medio, Quint. 7, 10, 15. 2) ogg. astr., quantità, numero, copia, abbondanza, c. argumentorum, Lucr.: in magna copia rerum, Sall.: abundare exemplorum, legum, responsorum copia (di un oratore), Quint.: partic. come proprietà dello scrittore, oratore e del discorso, copia, abbondanza, ricchezza, ora col genit., rerum copia verborum copiam gignit, abbondanza di pensieri produce abbondanza di parole, Cic.: copia verborum sic