Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/323

621 contuitus convalesco 622



percorrere coll’occhio, collo sguardo, considerare, a) propr.: os, Cic.: totam terram, Cic.: alqm acrius, Nep.: alqm altero oculo, duobus oculis, Cic.: di luoghi personif., Acrocorinthus utraque maria contuens, Mela 2, 3, 7 (= 2, § 48); cfr. Cic.: pro domo 146. b) trasl.: spiritualm., bene propositum plane c. ac videre plane, Lucr.: cum (revocatio illa) a contuendis nos malis avocat, Ci.

contuitus, abl. u, m. (contueor), sguardo, occhiata, vista, Curt. ed a.

contumacia, ae, f. (contumax), alterigia nobile o riprovevole, ostinazione, inflessibilità, caparbietà, orgoglio, capriccio (contr. obsequium), a) degli uomini, a) generic: c. et arrogantia, Cic.: oris oculorumque c. ac superbia, Cic.: c. responsi tui, Cic.: libera c., nobile alterigia (di Socrate davanti ai suoi giudici), Cic.: abrupta c. (radicalismo, contr. deforme obsequium, servilismo), Tac.: adversus principem, Tac. 3) partic., renitenza alla sentenza del giudice o alla citazione in tribunale, contumacia, Trajan. in Plin. ep. 10, 57 (65), 2. b) degli animali, pecorum, Sen.

contumaciter, avv. con compar. (contumax), supertamente, inflessibilmente (in senso buono e cattivo), ostinatamente, contumacemente, capricciosamente, Cic. ed a.

contumax, mācis, agg. con compar. e superl. (com e TEM-o, temno), superbo, inflessibile, arrogante, renitente, ostinato, capriccioso, a) di pers., e di imprese o condizioni personali, x) generic., di pers., Cic. ed a.: vultus, Curt.: animus, Tac.: preces, Tac.: in superiores c., Cornif. rhet.: c. adversus plebem, Suet.: animus contra calamitates fortis et c., Sen. B) partic., renitente alla sentenza del giudice o alla citazione in tribunale, contumace, Plin. pan. 40, 5. b) di c. inan., duro, ruvido, lima, Phaedr.

contumelia, ae, f. (dalla rad. TEM, da cui temno, contemno, quindi anche), offesa nell’onore, derivante da disprezzo, contumelia, ingiuria, oltraggio, villania, onta, trattamento ignominioso, disprezzo ignominioso, I) propr.: A) in gen.: contumeliam jacère in alqm, Cic.: alqd in contumeliam accipere, ritenere q.c.per oltraggioso, Ter.: c. o contumeliae verborum, villanie, oltraggi, Cic.: c. est coll’infin., Sen. rhet. B) partic., oltraggio infamante per libidine, violazione, libido et c., Liv.: piratarum contumelias perpeti, Cic. II) trasl., di c. inan., disagio, ingiustizia, quamvis vim et contumeliam perferre, Caes.: lignum inquinare omni contumelia, Phaedr.

contumeliose, avv. con compar. e superl. (contumeliosus), contumeliosamente, oltraggiosamente, villanamente, Cic. ed a.

contumeliosus, a, um, part. agg. con compar. e superl. (contumelia), che offende nell’onore, che oltraggia, che vitupera, cioè a) di pers. contumelioso, ingiurioso, diffamatorio, oltraggioso, maldicente, maligno, Cic.: in edictis, Cic. b) di c. inan. contumelioso, ingiurioso, diffamatorio, oltraggioso, dicta, Sall.: litterae c. in alqm, Cic.

con-tumulo, ävi, ätum, äre, coprire con un tumulo, seppellire, al passivo, contumulari patria humo, Ov., ingestä humo, Ov.

con-tundo, tudi, tūsum, ĕre, pestare, sminuzzare, ammuccare, rompere, spezzare, fracassure, fiaccare, I) propr.: manus, Cic.: contusi ac debilitati inter saxa rupesque, Liv.: della grandine, c. vites, Hor.: di malattie, articulos, storpiare, Hor. II) trasl., domare, addomesticare, indebolire, abbattere, fiaccare, annientare, audaciam, Cic.: animum suum, Cic.: classem, Liv.: ferocem victoria Hannibalem, Cic.

con-tuor, tui, arcaico - contueor nº II.

conturbātio, ōnis, f. (conturbo), conturbazione, turbamento, a) fisica, mentis (del mentecatto), Cic. Tusc. 4, 30. b) dell’animo, sbigottimento, Cic. Tusc. 4, 19 ed a.

conturbatus, a, um, part. agg. (da conturbo), conturbato, turbato, a) fisicam.: oculus, animus, Cic. b) spiritualm. e mentalm., di pers., a) nel pensare, eram in scribendo conturbatior, Cic. B) nell’animo, sbigottito, confuso, imbarazzato, Cic.

con-turbo, ävi, ätum, äre, confondere, scompigliare, disordinare, a) ogg. mater.: a) generic.: ordines Romanorum, Sall.: basia, scambiare in quantità disordinata, Catull. B) confondere = conturbare, turbare, vocem, Lucr.: c. et infirmare imaginum notas, Cornif. rhet. b) contingenze pubbliche e domestiche: rem publicam, Sall.: rem, tutta la faccenda, Sall.: partic. c. rationes o rationem o assol. conturbare, versare in imbarazzi pecuniari, far bancarotta, Cic. ed a.: trasl., ita conturbasti mihi rationes meas, ut etc., hai tanto sconcertato i miei concetti, che, ecc., Ter. c) spirito e mente, a) confondere, turbare lo spirito nel pensare, animum, Lucr.: alqm, Cornif. rhet. ) nel senso, turbare, confondere l’animo -porre nell’imbarazzo, rendere sbigottito, alqm, alqm valde, Cic.

contus, i, m. (xovtós), pertica (come utensile navale), lungo giavellotto, asta (come arma dei cavalieri), Liv., Verg. ed a.

conubialis, e (conubium), maritale, Ov. ed a.

conubium, i, n. (com e nubo), contratto di matrimonium justum, cioè di un connubio valevole con tutte le sue conseguenze di diritto, fatto in una forma determinata tra persone ugualmente autorizzate, matrimonio formale, I) come connubio legale, strettamente civile, Sabinorum conubia conjungere, Cic.: nei poeti al plur. parlando di un connubio solo, alcjs conubia servare, Verg.: trasl., per concubito, Lucr. e Ov. II) come diritto di contrarre un matrimonium justum, diritto matrimoniale, connubio, compar, Liv.: conubium finitimis negare, Liv.

cônus, i, m. (κῶνος), cono, I propr.: coni forma, Cic. II) trasl., cono sull’elmo, sulla cui cima si adattava il pennacchio, Verg. ed a.

con-vălesco, valui, ere, rinvigorire, I) rinvigoriredivenir più forte, più vigoroso, rafforzarsi, crescere vigoroso, 1) propr., di uomini, Justin.: di fuoco = crescere, dilatarsi, Quint. e Ov. 2) trasl.: a) rinvigorire aumentare in potenza, divenir potente, crescere, prender forza, di uomini e cose, Cic., Liv. ed a. b) acquistur valore, testamentum, donatio convalescit, Cic. II) rinvigorire = ristabilirsi, risanarsi, guarire,