Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/321

617 contrapono contremisco 618


rictus, Ov.: cum spiritus timore contrahitur, Sen.: contractum aliquo morbo bovis cor, Cic.: contractum genibus tangas caput, da toccare colle ginocchia il capo rannicchiato, Hor.: part. come t. t. di medicina, contrahi= contrarsi per malattia, ritirarsi, curvarsi, storcersi per malattia e sim., contractis membris clamitans se vivere, Suet.: contracti cruris aridi nervi, Sen. 3) come t.t. naut., c. vela, ammainare, fig. .= starsene tranquillo, Cic. ed Hor. b)render rigido, duro un membro, comun. partic. contractus rigido, irrigidito, digitus torpens contractusque frigore, Suet.: mori contractam cum te cogunt frigora (la zanzara, d’inverno), Phaedr.: e del freddo stesso, contracto frigore pigrae (delle api), Verg. 2) trasl.: a) di spazio, restringere, accorciare, castra (anche coll’aggiunta in exiguum orbem), Caes. e Liv.: contracta aequora jactis in altum molibus, Hor.: orbem (della luna), Ov.: umbras (del giorno), Ov.: horrida tempestas contraxit caelum (restrinse) oscurò il cielo, Hor. b) accorciare, ridurre in breve, dire in breve, scrivere in breve, fare un riassunto, riassumere, spiegare, esporre in breve (contr. extendere, dilatare), orationem, nomina, verba, Cic.: praecepta in unum, Ov.: rerum notitia in artum contracta, Vell. c) raccogliere, contrarre, delimitare, limiture, a) trasl.: universitatem generis humani, Cic.: ea contrahere in augustumque deducere, Cic.: e in termine scherzoso, res tuae ita contractae, ut etc., avviluppate (= imbrogliate), Cic. B) affetti: appetitus omnes, Cic.: cupidinem, Hor. d) stringere, serrare, opprimere, animum (contr. remittere), Cic.: e trasl. rifer. a pers., ut et bonis amici quasi diffundantur et incommodis contrahantur, che pel bene dell’amico (il cuore) si allarghi, per dir così, e per gl’infortunii si stringa, Cic.

contra-pōno, posui, positum, ĕre, contrapporre, Quint.: sost., contrapositum, i, n., contrapposto.

contrarie, avv. (contrarius), contrariamente, I) propr.: sidera c. procedentia (ora lentamente, ora celermente), Cic. II) trasl.: a) in senso contrario, alqd dicere, scribere, Cic.: verba relata c., in senso contrario, in contrapposizione, Cic.: c. scriptum esse, contrariamente, in senso opposto, Cic. b) inopportunamente, c. dicere aliquid, Tac. dial. 34.

contrarius, a, um (contra), che si trova di fronte, I) che sta di fronte, opposto, che è dirimpetto (dall’altra parte), c. collis nascebatur adversus huic (di fronte a questo) et contrarius (dall’altra parte, sull’altra riva del fium), Caes.: c. vulnera, sul petto, Tac.: col dat., Carmaniis c. pars, Mela. II) affatto opposto, che si trova, è, che va, che è diretto, volto in parte direttamente contraria, A) propr.: tellus, Ov.: ictus, colpo tirato da persona di fronte, Cic.: quadriremes, che stanno di fronte. Suet.: e in contrarias partes fluere (di fiumi), Cic.: in contrariam partem revinciri (di travi), Caes.: col dat., tigna iis c. bina, Caes.: classi c. flamina, spiranti in senso precisamente contrario, Ov.: nei paragoni seguito da atque (che, da), qui versantur retro contrario motu atque caelum, Cic. B) trasi.: 1) in gen., contrapposto, direttamente contrario, contrastante con, contraddicente con, a) agg.: c. quaedam vis, Cic.: pars causae, Cic.: in contrarias partes disputare ovv. disserere de alqa re, Cic.: col genit., hujus virtutis contraria est vitiositas, forma il contrapposto, Cic.: col dat. ovv. inter se (fra di loro), omnis voluptas honestati est c., Cic.: orationes inter se c. (l’una pro e l’altra contro), Cic. b) sost., contrarium, i, n., e plur. contraria, ōrum, n., il contrario, l’opposto, contrasto, a)sing.: aa) generic.: alqm in contrarium mutare (far cambiar di parere), Curt.: alqd in c. mutare (volgere in senso contrario), Curt.: e in contrarium disputare, Tac. dial.: seguito da atque od ac (da quello che, da ciò che), contrarium decernebat, ac paulo ante decreverat, Cic.: ex contrario (in Nep. e postaug. e contrario), avverbialmente per contrario, al contrario, invece, Cic. ßß) l’opposto, antitesi, contrasto, il contrario, Cornif. rhet. 4, 27. Cic. de inv. 1, 42. 3) plur.: aa) generic.: conferre pugnantia et comparare contraria, Cic.: diversae vocant animum in contraria curae, Verg.: in contraria (in senso contrario) mutare, vertere, Ov.: col genit., earum (artium) contraria, Cic.: col dat., contraria expectatis, Vell. ßß) asserzioni della parte contraria, ragioni contrarie, Cic. de or. 2, 331. 2) partic.: a) nemicamente contrario, nemico, ripugnante, avverso, non favorevole, arma, Ov.: exta, Tac.: col dat., alqs mihi invenitur maxime c., avversario, Phaedr.: litora litoribus contraria, Verg. b) inopportuno, svantaggioso, pernicioso (contr. utilis), otium maxime c. esse, Cic. sin (ea) contraria, Nep.: col dat., monens philosophiam imperaturo contrariam esse, Suet.: contrarium est seguito dall’infin., Quint.

contrectabiliter, avv. (contrectabilis), sensibilmente, in modo palpabile, palpabilmente, Lucr. 4, 658.

contrectatio, onis, f. (contrecto), contatto, il toccar con mano, Cic. de nat. deor. 1, 77: plur., Cic. de rep. 4, 4.

contrecto, (con-tracto), avi, ätum, äre, toccar (con mano), tastare, palpare, I) in gen.: a) propr.: vulnus (curare), Ov.: pecuniam, raggirare, Suet.: liber contrectatus manibus vulgi, logorato, Hor.: di soggetti inan. personif., sol nudum contractans corpus aquaï, Lucr. 8) trasl., aa) trattare q.c. collo spirito, leggermente, superficialmente, divulsa et quasi discerpta, Cic. BB) comprendere, contenere q.c. spiritualmente, occuparsi collo spirito di alcunchè, tota mente varias voluptates, Cic. II) partic.: a) toccare, accarezzare, lisciare, leonem (per ammansarlo), Sen. b) toccare, tastare, esaminando, membra (matris mortuae), Suet.: omnes partes corporis (captivae venalis), Sen.: e toccando, visitare, feminas praetextatosque pueros, Suet.: Cl. 35. c) tastare, pulpare impudicamente, a) propr.: multorum uxores, Suet.: sinus, Ov. 3) trasl.: nudare corpus et oculis vulgi contrectandum permittere, farlo vedere, Tac.: pregn., contrectata filiarum pudicitia, violata (per esser stato toccato il loro corpo), Tac. ann. 14, 35.

con-tremisco, (contremesco), tremui, ĕre, I) intr., fremere, tremure, Cic.: omne contremuit nemus, Verg.: trasl., cujus in mea causa numquam fides virtusque contremuit, vacillo.