Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
585 Constantina | constituo 586 |
a) contegno fermo, fermezza, sicurezza, C. VOcis
atque vultus, Nep. Att. 22, 1. b) direzione
o situazione uguale, costanza, fermezza,
uguaglianza (regolarità), immutabilità,
corso O vicende uguali (regolari), ordinamento
inalterabile, astrorum ordo atque constantia,
Cic. e = εὐπάθεια (nel linguaggio degli
Stoici), stato dell’anima tranquillo, conveniente
(contr. perturbatio), plur. in Cic. Tusc. 4, 14.
c) stabilità invariabile, costanza, immutabilità,
dictorum conventorumque c., Cic.: c. promissi
et fides mira, Cic. d) fermo mantenimento
della volontà, a) del modo di pensare e di
operare, costanza, fermezza, perseveranza, permanenza,
tenacità, coerenza, pertinacia aut c.
intercessoris, Cic.: stabilitas et c. benevolentiae,
Cic.: perseverantia constantiaque oppugnandi,
Auct. b. Alex. p) costanza, fermezza,
stabilità del carattere, principii saldi, intrepidezza,
animo intrepidlo, forza d’animo, coraggio,
c. soceri Scauri, Cic.: c. mea, i miei saldi
principii, la mia costanza, Cic. e Tac.: c.
morum, Tac.: c. sumendae mortis (di darsi
la m.), Tac. e) accordo nelle intenzioni, asserzioni,
progetti, conseguenza, coerenza, testimoniorum
c., Cic.: quae est inter augures conveniens
et conjuncta constantia? Cic.: constantiae
causa (per rimanere conseguente a sè
stesso) defendere alqd, Cic.
Constantina, ae, f., nome che ebbe in seguito l’antica città di Cirta nella Numidia, ora Constantine.
Constantinopolis, ĕos, acc. im, f. (Kovσταντίνου πόλις, città di Costantino), nome ch’ebbe in seguito Byzantium, come residenza di Costantino il grande, l’odierna Costantinopoli 0 (turco) Istambol. - Deriv.: Costantinopolitanus, a, um, Costantinopolitano; da, di, in Costantinopoli.
Constantinus, i, m., compiut. C. Flavius Valerius Claudius Constantinus, Costantino, imperatore rom., soprannominato il Grande, n. il 274 dopo Cr., morto il 323 dopo Cr.
Constantius, i, m. (Flavius Valerius Constantius Chlorus), Costanzo Cloro, Cesare e imperatore rom. dal 292 al 306 dopo Cr.
consternatio, ōnis, f. (2. consterno), perdita del contegno, a) costernazione, sbigottimento, a) degli animali, lo spaventarsi, spavento, pavor et c. quadrigarum, Liv. 37, 42, 1. s) degli uomini, costernazione, sbigottimento, smarrimento, subita, Liv.: mentis, Tac. b) commozione selvaggia, spec. d’una moltitudine, tumulto, scompiglio, portamento, modo di procedere, impresa passionata, cieca, furiosa; sollevazione, ammutinamento, populi, Val. Max.: vulgi, Tac.: muliebris, Liv.
1. con-sterno, strāvi, strātum, ĕre, I) distendere, a) un ogg. con q.c., che si stende o sparge sopra, coprire, spargere, Ossaeis aethera saxis, Verg.: forum corporibus civium constratum caede nocturna, Cic. - In partic.: a) stender sopra, ricoprire, cospargere di q.c., per ornamento o difesa, totum iter floribus coronisque, Curt.: viam rosis, Tac.: contabulationem summam lateribus lutoque, Caes.: tabernacula caespitibus, Caes.: ratem pontis in modum humo injecta. Liv.: pontes, coprire, ricoprire con assi, Hirt. b. G.: paludem pontibus, gettare un ponte sopra, Hirt. b. G.: quindi constratus, a, um, coperto, provveduto di coperta, navis c. (contr. navis aperta), Cic. ed a.: vehiculum c., Curt.: e partic. sost., constrata pontium, i tavolati dei ponti, Liv. 30, 10, 14. 3) iperbolic., coprire un piano con q.c., o (con un’altra figura) seminare, coprire, maria classibus, Liv.: totus amnis navigiis constratus, Curt. b) un oggetto, coprire, vias omnes angiportusque (del frumento), Cic.: alte terram concusso stipite (del fogliame), Verg.: e (poet.) dei caduti in battaglia, late terram tergo, Verg.: terram gravi corpore, Cic. poët. II) stendere a terra, gettare a terra nel senso della lunghezza, Aur. Vict. Caes. 16, 12.
2. consterno, ävi, ätum, äre (intens. di 1. consterno), confondere, sbigottire, I)=rendere sgomento, a) animali, spaventare, rendere attonito, equos, Liv.: comun. al pass. consternari spaventarsi, Sall. fr. e Liv., alqa re, Ov. ed.a. b) uomini, confondere, rendere attonito, sbigottire, sgomentare, turbare, spaventare, flammis in castra tendentibus ita hostes, ut etc., Liv.: spesso al pass. esser confuso, attonito, sbigottito, essere costernato, atterrito, essere fuori di sè, partic. nel partic., pavida et consternata multitudo, Liv.: consternati fugiunt, Hirt. b. G:pregn., come spaventare, atterrire cacciar via facendo paura, pecorum in modum consternati, Liv.: foeda fuga consternari, Tac.: in fugam consternari, Liv.: consternatus ab sede sua, spaventato balzando da, ecc., Liv. II) sconcertare, privar dei sensi = commuovere, ecciture, irritare, inasprire, amareggiare, sollevare, etiam sanos, Liv.: sic sunt animo consternati homines, ut etc., Caes.: delectus acerbitate consternati, Liv.: ad arma consternari, nell’eccitamento (ira) afferrare le armi, Liv.
con-stipo, avi, ätum, äre, stringere insieme, ammassure, radunare, tantum numerum hominum in agrum Campanum, Cic.: se, Caes.
constituo, stìtui, stitūtum, ĕre (com e statuo), collocare, porre, ergere, I) in senso stretto: ferales cupressos ante (sul davanti), Verg.: hominem ante pedes Q. Manilii, Cic.: in litore taurum ante aras, Verg.: ante oculos hujus miseri senectutem, porsi (mentalmente) innanzi agli occhi, Cic. Così pure come t. t. milit., a) ergere, rizzare, piantare, partic. in ordine disporre, ordinare 0 fur ordinare, impedimenta, Liv.: aciem, legionem, Caes.: signa ante tribunal, Liv.: classem apud Salamina exadversum Athenas, Nep.: naves aperto ac plano litore, Caes.: reliquas legiones in armis expeditas contra hostem, Caes.: reliquas (naves) subsidiarias (come riserva) in secundo ordine, Auct. b. Al. 3) dal movimento, fermare, far fare alto, agmen o signa paulisper, Sall. e Liv.: signa legionis, Caes.: quindi trasl., si (narratio) constituitur aliquando, si ferma, Cic. de or. 2, 328. II) in senso più ampio: 1) assegnando, stabilire, porre in un posto determinato, a) assegnare ad alcuno la sua dimora, a) generic.: eos (Helvetios) ibi, Caes.: reliquias praedonum in certa sede, dar stabile dimora, Vell. 3) come t. t. milit., assegnare il suo posto ad alcuno in qualche luogo, collocare, posture, porre in qualche luogo, alqm ibi, Caes.: praesidia in Tolo-