Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/282

539 conduro confero 540


con-dūro, are, indurare, ferrum, Lucr. 6, 968.

cōnecto, nexui, nexum, ĕre, connettere, annodare, intrecciare, congiungere coll’annodare, intrecciare e simili, I) in gen.: 1)propr.: tibi conexos carpere crines, Prop.: illae (apes) pedibus conexae ad limina pendent, Verg.: quadriremes conexae vinculis, Curt.: ferreae laminae serie inter se conexae, Curt. 2) trasl.: a) nello spazio connettere congiungere immediatamente, Mosellam atque Ararim facta inter utrumque fossã, Tac.: qui tam inter se omnia conexa, et apta viderit, Cic. b) nel tempo, connettere, unire, conexi his funeribus dies, immediatamente seguenti, Cic. c) annodare mediante qualche intimo legame, ogg. inan.: cum virtutes ita copulatae conexaeque sint, ut etc., Cic.: idcirco amicitia cum voluptate conectitur, Cic. - Così partic.: xa) connettere nel discorso, facilius est enim apta dissolvere, quam dissipata conectere, Cic.: conjungere verba et c., Cic.: inter se pleraque conexa et apta, Cic. BB) deducendo, connettere, annodare, unire colla proposizione antecedente, si enim est verum quod ita conectitur: «Si quis etc.», Cic.: e partic. perf. sost., conexum, i, n., deduzione, conseguenza logica, Cic. B) pers.: aa) in un pericolo, ecc., avviluppare, implicare, discrimini patris filiam, Tac.: criminibus mariti conexa, Tac. BB) congiungere in parentela, alci conexus per affinitatem o sempl., alci conexus = congiunto di qualcuno, Tac. II) formando colle singole parti, connettere, commettere, alvus (corpo di und nave) sine vinculo acris aut ferri conexa, Tac. nist. 3, 47: vellera inter se vincire conexis nodis, Ov.: trasl., nam illud non est in uno verbo translato, sed ex pluribus continuatis conectitur, Cic.

conexio, onis, f. (conecto), conclusione, Quint. 5, 14, 6 ed altr.

conexus, ūs, m. (conecto), connessione, congiunzione, relazione, nesso, anche al plur., Lucr. e Vitr.

con-fabulor, ātus sum, āri, favellare, ciarlare, chiacchierare con alc., Ter.: cum alqo, Plaut.: de alqa re, Varr. fr.

cconfarrĕātĭo, onis, f. (confarreo), confarreazione, una delle tre forme legali del matrimonio romano, celebrato con l’offerta significativa di una focaccia di far (farro), mescolato con mola salsa (di cui mangiavano anche gli sposi), a cui il pontefice massimo, il flamine diale e dieci cittadini (evidentemente in origine come rappresentanti delle dieci curie di una tribù) assistevano come testimoni (contr. diffarreatio), Plin. 18, 10. Gaj. inst. 1, 112.

confarreo, ävi, ätum, äre (com far), (sull’offerta del far, V. il vocabolo prec.), sposare, unire in matrimonio, Tac. ann. 4, 16.

confatalis, e (com e fatum) συνειμαρévoç, soggetto al medesimo destino, Cic. de fato, 30.

confectio, ōnis, f. (conficio), I) composizione, confezione, compilazione, apparecchio, allestimento, esecuzione, termine, fine, compimento, libri, Cic.: materiae, Cic.: memoriae, Cic.: belli, Cic.: partic., esazione, riscossione, tributi, confero Cic. II) tritamento, triturazione, musticamento, Cic.: trasl., indebolimento, valetudinis, Cic. fr.

confector, oris, m. (conficio), I) autore, fautore, preparatore, esecutore, chi finisce,compie q.c., negotiorum, Cic.: totius belli, Cic. II) distruttore, consumatore, annientatore, C. et consumptor omnium ignis, Cic.: ferarum, uccisore, confercio, fersi, fertum, ire (com e farcio’, riempire, stivare, infarcire, naves, Liv.: urbanos et agrestes in arta tecta, Liv.

con-fero, contuli, collatum (conlātum), conferre, I) portare, recure insieme, 1) gene ric., da ogni parte portare insieme, apportare, recare, accumulare, accozzare, raccogliere, riunire in un punto, in un mucchio, a) propr.: frumentum, Caes.: arma, consegnare, Caes.: cibos ore suo (di uccelli), Quint.: membra un dique, Hor.: omnia arma ex oppido, Caes.: sarcinas in medium, Curt.: o in unum locum, Caes.: ligna circa casam, Nep. b) trasl., mettere insieme, raccogliere; dipingendo, plura in unam tabulam opera, Quint.: per iscritto, ex immensa diffusaque legum copia optima quaeque et necessaria in paucissimos libros, Suet.: nell’espressione, in versus sic verba sua duos, Ov.: ut in pauca conferam, Cic. 2) contribuendo, portare insieme, riunire, raccogliere, pagare, contribuire, concorrere, aes, Ov.: aes certatim, Val. Max.: pecuniam, pecunias, Cic.: ex censu quotannis tributa, Cic.: sextantes in capita (a testa), Liv.: quadragena talenta quotannis Delum, Nep.: pecuniam in (per) statuas, Cic.: aurum argentumque in publicum (per lo Stato), Liv.: ex nostro nonnihil in commune, Cic.: stipem Apollini, Liv.: assol., c. alci ad victum, Quint. 3) riunendo in un tutto, unire, raccogliere, radunare, mettere insieme, stringere, serrare insieme, riunire, a) propr.: vires in unum, Liv. e (fig.) collatis viribus, Plin. ep. b) trasl. a) generic.: collatum omne bellum est circa Corinthum, si concentrò a C., Nep. B) pregn., comporre mettendo insieme, e singulis non membris, sed frustis collata oratio, Quint. 4) avvicinando, accostando, unire, attaccare, far combaciare, accostare, avvicinare, a) propr.: a) con intenz. pacifiche: capita (per parlare sottovoce), Cic.: gradum, avvicinarsi, Verg.: palma cum palma collata plausum facit, Sen. B) (partic. come t. t. milit.), con intenz. ostili, luctantia pectora pectoribus, petto a petto (di lottatori), Ov.: castra propius, Liv.: castra cum hoste, Liv.: e castra castris (hostis), Cic., Caes. ed a.: partic., c. arma, manum, gradum, pedem, signa, di mischia, zuffa, di battaglia regolare, p. e., conferre arma cum alqo ovv. inter se, venire alle mani, Caes. e Liv.: e così ferrum et manus cum alqo, Cic.: e manum cum hoste, Liv.: e solt., manum, Liv.: c. gradum cum alqo, Liv.: collato gradu (piede contro piede, petto a petto), Tac.: c. pedem cum pede, e sempl., c. pedem, corrersi addosso, serrarsi addosso, Liv. (pedem c. detto proverb. anche delle due parti contendenti dinanzi al giudice, Cic.): e collato pede, piede contro piede, faccia a faccia, Liv. ed a.: c. signa, venire alle mani, Cic. (anche fig. in una contesa): signa cum Alexandrinis, Cic.: signis collatis (in bat-