Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/253

481 collasor Colophon 482


collūsør, ōris, m. (colludo), compagno di giuoco, a) generic., puerorum, Plin. ep. 9, 33, 8. b) compagno nel giuoco della palla, Sen. ben. 2, 17, 3. c) compagno in un giuoco d’az zardo (alea), Cic. Phil. 2, 56 e 101 e Suet. Cal. 41.

collustro, ävi, ätum, äre (com e lustro), I) rischiarare, illuminare, omnia clarissima luce (del sole), Cic.: collustrata in picturis, colorito chiaro, splendente, Cic. II) trasl., prendere in considerazione, considerare, esaminare, osservare, omnia oculis, Cic.

colluvies, ei, f., e colluvio, onis, f. (colluo), concorso di cose diverse o d’uomini, miscuglio, guazzabuglio, colluvie, colluvione, a) forma -ies, p. es. in ea colluvie regnare, Atticus in Cic.: c. nationum, Tac. 3) forma -io, p. es. gentium, mescolanza di stirpi, Liv.: omnium gentium, Liv.: omnium scelerum, Cic.: rerum, Liv.: Drusi, feccia della plebe del partito di Dr., Cic.

collybus, (collübus), i, m. (κόλλυβος), I) aggio, profitto nel cambiar la moneta, Cic. Verr. 3, 181. Cass. Parm. in Suet. Aug. 4. II) trasl., cambio, Cic. ad Att. 12, 6 in.

collyrium, ii, n. (κολλύριον), collirio, unguento pastoso preparato in forma di uno zipolo, partic, tenimento per gli occhi, Hor. Cels. ed a.

1. colo, ävi, ätum, äre (colum), colare, purificare, depurure, ceram, mel, Col.: faecen, Plin.

2. colo, colui, cultum, ere, coltivare, aver cura, I) in senso più stretto, a) (come t. t. dell’agr.) coltivare, curare = lavorure, agrum, agros, Cic.: agrum manibus suis, Eutr.: hortum exigua stipe, Curt.: vineta et oleas et arbustum, Quint.: vitem, Cic.: fructus, Verg.: fruges, poma, Ov.: assol. = esercitar l’ayricoltura, colendi haud facilem esse viam, Verg. b) = abitare un luogo, dimorare, star di casu, trattenersi in, frequenture un luogo, a) coll’acc. del luogo, di uomini, urbem, Cic.: Rheni ripam, Tac.: insulas, Liv.: in prima coluisse Helicona juventa, poet. = aver già poetato nella prima gioventù, Prop.: di divinità, Vejos, Liv.: hanc urbem hos sacratos lacus lucosque, Liv. B) assol.: circa utramque ripam Rhodani, Liv.: super Bosphorum, Curt.: usque ad Albim, Tac.: affatto assol., colunt discreti ac diversi, Tac.: Antrona voluntate colentium recepit, degli abitanti, Liv. II) in senso più ampio, contr. neglegere, 1) curare fisicamente o spiritualmente, a) fisicam., a) con nutrimento fisico, alimentare, milites arte (scarsamente), se opulenter, Sall. Jug. 85, 34. 3) mediante cura fisica e ornamenti esterni, aver cura, ornare, adornare, abbellire, se plus justo, Sen.: corpora, Ov.: brachia et lacertos auro, Curt.: equis et armis decoribus cultus, Sall. fr. Y) generic., con progresso mater., curare render felice, part. della divinità, terras, Verg.: terras hominumque genus, dirozzare, incivi lire, Hor. b) curare spiritualmente, coltivare, nobilitare, genus orationis aequabile et temperatum, Cic.: pectus ingenuas per artes, Ov. 2) generic., curare, coltivare materialmente, a) con esercizio, fatica continua, esercitare q.C., maneggiare, curarsi, occuparsi di q.c., attendere ad una cosa, tenere a q.c., mantenere, aver sott’occhio, cercar di mantenere, nec victum nec vitam illam, Cic.: munus, officium, Cic.: studia vehementer, Cic.: amicitias utilitatibus, Cic.: pacem, Liv.: fidem, Cic.: virtutem, Cic.: alcjs memoriam, Cic.: bonos mores, Sall. b) mediante espressioni di stima, manifestazioni d’onore, di venerazione, ecc., a) onorare una divinità, ecc. con preghiere, sacrifizi ed a. cerimonie, riverire alcuno, venerare, adorare alcuno, sacrificare, servire ad alc. aa) coll’acc. della divinità, ecc. che si venera, deos, Cic.: deum maxime Mercurium, Caes.: regeni divinis honoribus, Curt.: alqm ut deum, Cic.: alqm o nomen alcjs inter deos, Curt.: id quod pro deo colitur, l’idolo, BB) coll’acc. del luogo (altare, tempio), tener come sucro, venerare come sacro, sanctas aras, Ov.: Musarum delubra, Cic.: sacellum sanctissime, Nep. YY) coll’acc. dell’offerta (sacrifizio), cerimonia, festa che si celebra venerando, servendo, curure, osservare, celebrare, solennizzare, sacra Musarum, Ov.: religiones pie magis quam magnifice, Liv.: festa caesa sue, Ov. ß) uomini, servire qualcuno, consacrare al suo servizio, onorare con appar. esteriori, riverire, trattare con sommo rispetto, rendere omaggio ad alc., in senso cattivo, prestur servitù ad alc., alqm, Cic. ed a.: inter se colere ac diligere, Cic.: alqm patris loco, in parentis loco, Cic.: socios cum fide, Liv.: coll’abl. = onorare con q.c., alqm donis, Liv.: honoribus muneribusque, Liv.: ab alqo coli litteris, ricevere prove scritte dell’alta stima di alcuno, Nep.

colocasium, ii, n. (κολοκάσιον),colucasia ninfea indiana, Verg. ecl. 4, 20.

colon, i, n. (xoxov), membro (colon) di un verso, Quint. 9, 4, 78.

colona, ae, f. (colonus), contadina, villana, Ov. fast. 2, 646 ed a.

Colōnae, arum, f. (Kolovai, città della Troade, secondo Chandler ora villaggio di Khemali.

Coloneus, a, um, appartenente al demo attico di Colono (Kohwvóc), di Colono, Coloneo, Oedipus (Οϊδίπους ἐπὶ Κολωνῷ), tragedia di Sofocle, Cic.: locus, Cic.

colonia, ae, f. (colonus), colonia, I) propr.: constituere coloniam, Cic.: colonos deducere in colonias, Cic.: quindi parecchie città portavano il nome di Colonia, come Colonia Agrippinensis, V. Agrippina, alla fine. 11) meton., colonia = coloni, coloniam mittere in locum, Cic.: coloniam deducere, Cic.

colonicus, a, um (colonus), colonico, appartenente alle colonie, cohortes, levate in col. rom., Caes.: decurio, nella colonia, Suet.

colonus, i, m. (colo), I) colui che coltiva il campo proprio o l’altrui, contadino, jittujuolo, Cic. ed a. II) colono, abitante di una coloniu, Cic. ed a.: poet. trasl., = abitante, abitatore, Verg.

Colophon, ōnis, f. (Koloqov), Colofone, una delle più notevoli fra le dodici città ioniche sulla costa della Lidia, col porto di Notium (più tardi nomin. parim. Colofone) e il famoso tempio ed oracolo di Apollo Clarius nelle vicinanze; ora rovine presso il borgo di Chilli o Zille. Deriv.: A) Colo-