Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/249

473 cohaeresco collaceratus 474


aver nesso, vix diserti adulescentis cohaerebat oratio, Cic.: male cohaerens cogitatio, Quint.

cohaeresco, haesi, ĕre (incoat. di cohaereo), rimanere congiunto, unito, unirsi crescendo, essere aderente, a) propr., conq.c., dextera ligno cohaesit, Ov.: fra loro, atomi inter se cohaerescentes, Cic. b) trasl., di pers.: quod viri optimi adeo cohaesistis (vi siete così congiunti, amicati), ut invicem vos obligari putetis, Plin. 7, 7, 1.

coherès, ēdis, c., coerede, coheres meus, Cic.: coheredem esse alci, Cic.: coheredes habere, Quint.

cohiběo, bui, bitum, ère (com e habeo), contenere, tenere insieme, I) serrando in sè, tener stretto, serrato, chiuso in sè, contenere, chiudere, brachium toga, Cic.: fortes auro (con un braccialetto d’oro) lacertos, Ov.: terra id (semen) occoecatum cohibet, Cic.: marem cohibent callosa (ova) vitellum, Hor.: causae cohibentes in se efficientiam naturalem, Cic. II) arrestando il libero movimento, contenere, arrestare, frenure, ritenere, impedire, reprimere, a) propr.: tela, Curt.: alqm in vinculis, Curt.: milites intra castra, Curt.: crinem nodo, annodare, Hor.: deos parietibus, Tac.: cervos arcu, arrestare uccidere, poet., Hor.: ventos carcere. Ov.: di sogg. inan., Pirithoum cohibent catenae, Hor.: claustra cohibentia Janum, Hor.: tempestatibus cohiberi in portibus di pers.), Auct. b. Afr.: aquilones cohibiti jugis montium, Curt. b) trasl.: contenere, frenare, raffrenare, reprimere, temperare, calmare, arrestare, impedire, a) alqd e alqm: diu lacrimas, Plin. ep.: assensus omnes, Cic.: conatus alcjs, Cic.: iracundiam, Cic.: motus animi turbatos, Cic.: bellum, Liv.: se, Ter. ed a. 3) alqm ab alqa re: manum, oculos, animum ab auro gazaque regia, Cic.: a conjugibus vestris numquam effrenatas suas libidines, Cic.: assensum etiam a certis rebus, Cic. y) alqm non ovv. vix coh. seguito da quo minus, Tac. ann. 2, 10 e 2, 24.- Infin. pres. pass. parag. cohiberier, Lucr. 3, 443.

co-honesto, ävi, ätum, äre, decorare, ornare, onorare, alqm, Cic.: exsequias, Cic.: victoriam, Liv.

co-horresco, horrui, ĕre, rabbrividire, aver i brividi, Cic. ed a.

cohors, (e cors, chors), tis, f. (da connettersi con χόρτος), I) luogo spazioso circolare, cortile, recinto, chiuso, specialm. per animali, quindi pollaio e simili, Script. r. r. ed a. II) meton. (solo nella forma cohors), propr. la turba chiusa, serrata, quindi A) turba, folla, stuolo, schiera, corteo, cuncta, equipaggio, Verg.: amicorum, Curt.: feurium, Hor. B) partic., come t. t. milit., 1) = una coorte, la 10ª parte di una legione, contenente 3 manipuli o 6 centuriae, Caes. ed a.: talv. cohortes (opposto a legioni): =«truppe ausiliari degli alleati», Sall. ed a.: più tardi anche della cavalleria, centurio cohortis sextae equestris, Plin. ep. 2) cohors praetoria, a) guardia del corpo del generale, Caes.: così anche cohors regia, g. del re, Liv.: e per ischerno, c. scortorum, Cic. b) seguito che circondava il pretore nella provincia (V. comes, n° II, B), Cic., Hor. ed a

cohortatio, ōnis, f. (cohortor), esortazione (eccitante), lo stimolare, arringure, judicum, Cic.: cohortationem militum facere, eccitare i soldati (con un discorso), arringare, rinfrancare, Nep.

cohorticula, ae, f. (dimin. di cohors), piccola coorte, Cael. in Cic. ep. 8, 6, 4.

co-hortor, atus sum, äri, esorture, eccitare con discorso stringente, inanimire, esortare seriamente, stimolare con esortazioni, animare, arringare, alqm, Cic.: alqm ad alqd, Cic.: colPinfin., Cornif. rhet.: con ut o ne e il cong.. Caes.

co-inquino, ävi, ätum, äre, inquinare, imbrattare, macchiare, trasl., di vizi, matres, Poëta in Cic.: se scelere, Val. Max.

coiro, avi, arc. = curo, V.

coitio, ōnis, f. (coco), I) incontro ostile, urto, prima coitio est acerrima, Ter. Phorm. 346. II) l’unirsi per operare contro un terzo. unione polit., coalizione, congiura, complotto. candidatorum, Cic.: coitionem facere, Cic.

coitus, us, m. (coëo), l’unirsi, unione, congiungimento, I) in gen.: c. syllabarum, Quint. II) partic. coito, accoppiamento delle persone e degli animali, Ov., Suet. ed a.

colaphus, i, m. (κόλαφος), colpo colle giunture del pugno chiuso, pugno, colaphum alci ducere, Quint.: alci colaphos infringere, Ter.

Colax, lăcis, m. (xóla), adulatore, parassita, titolo di commedie perdute di Ennio e Plauto.

Colchi,ōrum, m.(Kóλxot), tribù che abitavano la contrada della Colchide (V.), Colchi, Colchide. - Sing. Colchus, i, m., e meton. un «Colco», appell.: =un barbaro selvaggio e feroce, Hor. art. poët. 118.-Deriv.: A) Colchicus, a, um (Koλxxóc), della Colchide. B) Colchis, chidis, f. (Kolxic), a) Colchide, contrada dell’Asia ad oriente del mar Nero, celebre per il Vello d’oro e Medea, ora Mingrelia, Guriel, e Imirette. b) della Colchide, sost. Medea, Catull., Hor. ed a. poeti. C) Colchus, a, um, della Colchide, Ov.: venena, di Medea, Ov.

colens, entis, part. agg (colo), che onora, veneratore, qui suut religionum colentes (cives), Cic. Planc. 80.

colèus, i, m. (=culeus, sacco), seroto, testicolo, Cic. ed a.

collăběfacto, (ävi), ätum, äre (com e labefacto). scrollare, rendere vacillante, recar presso alla caduta, Ov. fast. 1, 566.

collăběfio, factus sum, fiéri (com e labefacio), I) esser reso vacillante, vicino a cadere, sfasciarsi, Lucr. 3, 599. Caes. b. c. 2, 6, 5: poet. del diventar liquidi di corpi solidi, Lucr. 4, 695. II) trasl., di uomini di Stato, venir rovesciato, colpito, testulâ illa (coll’ostracismo), Nep. Arist. 1, 2.

collabor, lapsus sum, labi (com e labor), cadere in rovinu, crollare, I) propr., a) di edifizi, città, ecc. rovinare, per l’antichità = crollare, Liv. ed a. b) di pers. (partic. svenuto, morente), cadere, Verg., Curt. ed a. II trasl.: ira in se ipsa collapsa est, Val. Max.

collăceratus, a, um (com e laccro), lace-