Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/212

399 cavillatrix cedo 40

O


motteggiatore, burlone, Cic. ed a. II) sofista, cavillatore, cavilloso, Sen. ep. 102, 20.

căvillātrix, trīcis, f. (cavillor), I) cavillatrice, Quint. 7, 3, 14. II) sofistica, Quint. 2, 15, 25.

căvillor, ātus sum, āri (cavillus), I) motteggiare, dir facezie, e tr. schernire, deridere, pungere, sia per ischerzo che sul serio, mordere alc., cum alqo, dar la baia, pungere uno, Cic. e Liv.: in eo cavillatus est, Cic.: alcjs praetextam, Cic. II) cavillare, sofisticare, interpretar con cavilli, Liv. ed a.

căvillus, i, m., frizzo, scherzo, motto, Aur. Vict. epit. 9, 14.

căvo, āvi, ātum, āre (cavus), scavare, incavare, render cavo, I) in gen.: gutta cavat lapidem, Ov.: corneum cavatum ad id (a tal fine) baculum, Liv.: parmam gladio, passar da parte a parte, Verg. - Partic.: cavatus, a, um, scavato, incavato, cavo, rupes, Verg.: dentes, Col. II) pregn., incavare == lavorare scavando, tegmina capitum, Verg.: naves ex arboribus, Liv.

căvum, i, n., V. cavus.

căvus, a, um, cavo, scavato, incavato, concavo (contr. plenus, pieno, rotondo: ovv. solidus, massiccio), I) propr.: ilex, Verg.: vena, vena cava, Cic.: nubes, umbra, cava == che avviluppa, che vela, che oscura, Verg.: palus, la cavità del lago, Cat. e Ov.: flumina, profondi, Verg. - sost., cavum, i, n., carità, buco, Liv. ed a. II) meton.: rano, vuoto, imago formae, Verg. Aen. 6, 293.

Căystrŏs e -us, i, m. (Κα̈στρος), fiume della Ionia, che nasce dal Tmolo e sbocca nel mare presso Efeso; ora Kara-Su (acqua nera), ovv. Kutschuk - Meinder (piccolo Meandro), celebre specialmente per i cigni (V. Asia alla fine), che ancora oggidi, come ai tempi dei poemi Omerici, si tuffano nelle sue acque.-Deriv.: Cãystrius, a, um (Καυΰστριος), del Caistro, ales, cigno, Ov.

ce, enclitico qui, per lo più al dimostrativo, hic, hice, Ter.: hisce, Cic. - Nelle interrogazioni gli si aggiunge ne e il ce diventa ci, sicine, Ter.: haecine, Ter.

Cea, ae, f. (Kéwç, quindi anche in lat. Ceos, acc. Ceo: ovv. Kia in Ptol., quindi anche in lat. Cia), una delle principali fra le Cicladi, fra il promontorio Sunio dell’Attica e l’isola di Citno, patria di Simonide e Bacchilide, ora Zia (turco Morted). Deriv.: Ceus, a, um, di Ceo, Simonides, Cic.: neniae (Opvot), di Simonide (da lui pel primo cantate), Hor.: Carmenae, i carmi di Simonide, Hor.: plur. sost., Cei, orum, m. (Ketot), abitanti di Ceo, Cic.

Cebenna (Gebenna) mons, m., catena di montagne nella Gallia, Cevenne, franc. les Cevénnes. - Parim. Cebennici (Gebennici) montes.

Cebren, enis, m. (Keßpnv), divinità fluviale nella Troade, padre di Enone e di Esperia, che perciò si chiama: Cebrenis, genit. nidos, acc. nida, f., la Cebrenide.

Cecrops, opis, m. (Kéxpo), il più antico re dell’Attica, fondatore della cittadella di Atene, secondo il mito, metà uomo e metà serpente (quindi geminus). Deriv.: A) Cecropides, ae, m. (Kexportons), Cecropida (= discendente di Cecrope), di Teseo, Ov. Plur. Cecropidae, arum, m. (come Kexponidat), Ateniesi, Verg. B) Cecropis, pidis, f. (Kexponic), una Cecropide = a) donna discend. di Cecrope, come: la figlia Aglauro, e Procne e Filomela figlie di Pandione, Ov. b) un’Ateniese, agg. attica, terra C., ’ 4ttica, Ov. C) Cecropius, a, um (Kexpóntos, a) cecropio, Cecr. arx, e sost. solo Cecròpia, ae, f. (Kexponia), la rocca di Atene edificata da Cecrope, Ov. e Plin.: quindi meton. = Atene, Catull. b) più spesso ateniese, attico, Eumolpus (nato in Atene), Ov.: cothurnus, lo stile della tragedia ateniese, Hor.: Cecropiae domus opprobrium (di Procne, figlia del re ateniese Pandione), Hor.

1. cedo, cessi, cessum, ĕre, andare, camminare a passi misurati, I) in gen.: andare, incedere, camminare, passare, a) propr.: ibi cedit miles, Plaut.: ced. ex transverso, Plaut.: per ora, Hor.: de caelo, Lucr.: ab humana in astra via, Prop.: nec cedere quoquam, Lucr. b) trasl.: a) riuscire, aver esito, succedere, aver effetto, si res, ovv. fortuna cessisset, Flor.: qua (fin dove) Parcae sinebant res cedere Latio, Verg.: con avv., male, Vell. ed a.: alci male, Ov.: bene, Hor.: bene aut secus, Plin. pan.: optime, Quint.: prospere, Nep.: feliciter, Ov.: felicissime, Quint.: parum, Suet.: opinione tardius, Suet.: citra spem omnium, Flor.: utcumque cessura res est, Curt.: impers., si male cesserat (contr. si bene cesserat), Hor.: utcumque cesserit, Curt. 3) cedere pro alqa re, passare per, valere per q.c., contare q.c. (t. t. del linguaggio commerciale), binae (aves) pro singulis in fructu cedent, Cato: epulae pro stipendio cedunt, Tac. y) col dat., ovv. con in e l’acc. venire a uno o a q.c., passare ad alc. o a q.c., toccare ad alc. o a q.c., divenir preda, divenir parte, ut etiam is quaestus huic cederet, Cic.: cedit alqd praedae alcjs, ovv. in praedam alcjs, Liv.: cedet (ager) in usum mihi, Hor.: res omnis Albana in Romanum cedit imperium, Liv.: Ptolemaeus, cui Aegyptus cesserat, Curt. 6) cedere col dat., entrare per, in luogo di uno, o per q.c. = colpire, cogliere, toccare ad alc. o q.c., poena in vicem (per onorata ricompensa) cesserat, Liv.: nolle ominari quae captae urbi cessura forent, Liv. e) cedere con avv. od in e l’acc. = passare, riuscire in q.c., cambiarsi, mutarsi, convertirsi in q.c., huc omnis aratri cessit honos. Verg.: temeritas in gloriam cesserat, Curt.: Cattis victoribus fortuna in sapientiam cessit, la riuscita fu considerata come sapienza, fu ascritta a s., Tac. II) partic.: andare=partire, ritirarsi, andar via, uscire, cedere, dare il passo ad alc., di c. inan. anche sparire, scomparire, svanire, a) in gen.: assol., ego cedam atque abibo, Cic.: cedere paulatim, Caes.: cedentes violari vetuit. Nep.: pregn., cesserit parum gratus, può esser partito (morto), Plin. pan. 43, 4; così anche Tac. hist. 2, 55.- di c. inan., videtur (aër) quasi locum dare et cedere, Cic.: rari ac cedentes capilli, Plin. ep.: così di luogo, ut ripae fluminis cedunt, Tac.: di tempo e circostanze, horae cedunt et dies, Cic.: ut primum cessit furor, Verg.: colla domanda: di dove? se