Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
Gia els vegls statuts e decrets d’ imperaturs e conciliums enflein nus las canzuns d’ amur e de saltar in sper l’ auter. Aschia scamonda il gron apiestel dils germans S. Bonifacius ils „choros secularium vel puellarum cantica“ en baselgia ed er per las muniessas. Il capitular de Carl il gron 5 ei encunter las canzuns de saltar „abbatisae monasterio sine regis permissione non exeant et earum claustra sint bene firmita et nullatenus vini leodes scribere vel mittere praesumant.“ Il concil de Mainz scamonda tuts cants turpius e luxurius, tgei ch’ ei da capir sut quei declara a nus la lescha de Carl e Ludivic: „illas vero balatationes et saltationes cantica turpia et luxuriosa et illa lusa diabolica non faciant nec in plateis nec in domibus“. Ma nonditgond tuts scamonds e decrets han il saltar e sias canzuns cuzau legramein vinavon, de quei datan a nus pardetgia ils cantadurs d’ amur dil temps miez. Principalmein era ei in che cantava avon tiel saltar e sin quei va ei sch’ ina pura selauda el Renner (1300) de siu fegl Ruprecht: Jener ist der meide rosenkranz Sin stimme ziert vil vol den tanz An em lît wol mîns herzen glanz Wann er hat gel und reidlj hâr. 20Amaramein selamenta il Teichner ch’ ils tanzs de puraglia, gudognien pli e pli bia tratsch tier ils nobels: Nu ist ez mit den uf und nider Ich waiz nit wie ichz nennen solt Ob ichz ubernemmen wollt, 25Doch gelich ichz aller best zu dem Volk dazu win brest Ab die uf und nider hüpfent Mit dem wunderlichen tanz! Ich getenß noch vol den tag Das man senfter raien phlag Den man iezunt tanzen sieht. 30Tier bunamein tuts ils pievels han ins anflau veglias canzuns tier igl saltar; jeu regordel ord „La chanson des Saxons“ publiée par F. Michel vid il cuors: C’ est la jusq’ on dit ès prés Jeu et bal i sont criés; 35Enmelot e veut aler, A sa mere en acquiert grés: Par Dieu! fille, vous n’ irez; Trop y a de bachelers au bal. Mone ha en sia collecziun de Canzuns della Olandia ina: 40Moeder lieve moeder mocht ik ter linden gaen.