Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VIII.djvu/132

122 Gian Tramer

Guarda in passand viandaun quaista chesa
Pero na lung temp non surtrer tieu viedi.
Quaist’at giavüscha tout bain
Cha possast esser saun, avair sperts e buns peis,
Cha fortünos sajan tieus pass e fortüno tieu retuorn.


Per quascunque abeas inde vel inde vias
Te quoque non pigeat cunctis bona cuncta precari
Qui simul hanc habitant non sine laude domum.

I. A. V. 1739. Johannes Peter Secchy, Margretta Secchy.

     romauntsch:

Da che varts cha tü vest pero dellas vias
Non at lascher gnir greiv da giavüscher tuot bön

A tuots chi co insembel na sainza lod quaista ches’abiteschan.

J. A. V. vöglia Dieu güder.


Benedictum nomen Jehovae
Crede Deo te remque tuam spe falle dolorem.
Eventus pia fata dabunt prece victa secundos.
Nicolaus Secha has aedificavit aedes et dealbare curavit.

Anno Domini 1658, 13. Augusti.

Architectus fuit Johannes Mazoli.

J. A. V.

     romauntsch:

Benedieu saja il nom da Jehova,
A Dieu te stess e tieus fats pür confida,
La dolur tres la spraunza passainta.
Il bun Dieu surrovo tres giavüsch
Vain a fer favoraivla l’uscida.

Nicolaus Secha edifichet quaista chesa e pisseret della dealber.

Anno Domini 1658, 13 Avuost.

Architect füt Joannes Mazoli.

J. A. V.