Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
112 | Gian Tramer |
Sun spüra vanited,
Ma la staunza del tschel
Düra in eternited.
Sco l’Engiadinais observet, füssan stedas forsa auncha qualche otras d’annoter, pero in annotand e tradüand las co comunichedas, s’avaiva approsmo l’ura del mezdi, il stomi principiaiva a domander fortificaziun e perque remettet el quellas sün ün’otra vouta e festinet ad arriver al bagn d’Alveneu, saviand da chatter lo buna tevla e buna compagnia.
Cumbain il Fögl d’Engiadina quinta bain divers lectuors nel circul da Bravuogn e traunter aint podess eir relater qualchosa da quaista valleda, giacente alla sorgente del flüm Albula, e pü bod renomneda tres sieus grands passagios e sias minas d’ fier, schi uossa per surpraisa da bgers dvaint’usche da rer menziun ella sco ch’ella non füss nemain nel muond civiliso.
Il giuven Engiadinais ais trat sü seguond il system modern, dimena ün po delicat, seguitescha pü gugent il stredun cu las vias tortas, crappusas e stippas da nos buns vegls. Furnieu cun daners trataint da sieus abonnents, dispers per il chantun intuorn, po el eir giover üna rolla pü granda et eir sch’el ogni eivna fo il giro da Zuoz a Coira sün la chaschetta della posta d’Engiadina, tschanto sper il postillon, schi arrivand a Chastè e dand üna öglieda indifferenta alla dretta, vers Bravuogn, depona el il paquet giazettas e vo inavaunt. Pür da qualche temp inno ho ’l cumanzo a drizzer si’ attenziun eir sün quaista val, forsa stimulo della lectura d’üna descripziun sur l’Albula, et el pigliet la resoluziun ün di da bell’ora da passer quaista montagna e la dechanter in vers. Staungel da sia expectoraziun poetica s’ fermet el lura ün per dis a Bravuogn, per renover las amicizias veglias, e rinforzieu del bun vin, chi ’s chatta lo, s’ decidet el tandem, causa la penuria da novas politicas, zieva la pesch da Villafranca, da spassager per la vschinauncha per implir sieu Fögl e da ramasser materia almain per il Feuilleton. Fidelmaing comunicha el il resultat da sia spassageda. Entrand in Bravuogn, legia el sül mür d’üna chesetta antiqua, la quela, per construir la streda, füt sforzeda da müder la porta, il seguaint versin:
Mia entreda, mi’ uscida,
Vögliast Segner benedir.
Gianott Gilly, 1754.
Ün po pü innò observet el vi al mür d’ün’otra chesa ün’ura da solagl, e d’üna vart da quella staun ils pleds:
„Hier zeitlich“, — dall’otra vart del quadrant sto scrit
„Dort ewig“.