Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
66 | Alchiünas Bellas et Nüzaivlas Histoargias |
noma ls Judeaus a Jerusalem havaiven et possedaiven. Et peraque schi scrivet el chiartas al grand Sacerdot da Hierusalem, chia l’favurissen d’ün exemplar da quella soart. Uschea l’fütte dal grand Sacerdot Eleasar tramissa la bibgia per hebraisch; que eis dvanto incirca 350 ans aunz la vgnüda da Christi. Fütten eir tramiss dad’iminchia schlatta da Israel 6 hommens, ilsquels vertissen quist cudasch, la s. bibgia, et dal hebraisch la mettessen per griegisch (schabain chia sun stos 72 tolmetschers, cioe 6 per schlatta da tuottas 12 schlattas, schi pero cumœnamaing vegnane noma inumbros 70). Ilquel eis eir iscuntro. Per quist benefici arfs[ch]ieu ho que ludo Rag Ptolomæus largio 100000 Judeaus, chi’ el havaiva preschun, et ho duno in il taimpel da Hierusalem üna maisa d’or fassagieda cun peidras pretiusas zuond custaivelmaing, duos bachiers d’or et 30 tazzas, item ad iminchia tolmetscher ù vertedar ho el eir do zuond grands duns. Quista versiun dalla bibgia græca havains aunchi’ hoatz in di, l’haun eir drueda ls s. Evangielists et Apostels, sco chi’ s po vair our dal nouf testamaint. [f. 52a] Schabain pero chia d eis in quella bgiers pleds, chi nun ’s adaun cun lg originel ebraisch. Davard il mœd da quista noebla versiun graeca ho scrit ün intêr cudaschet Aristea, ilquel scriva (craja pero chi chi voul) chia quists 72 interpretatuors sajen stos tuots separos l’ün da l’oter, chia nun pudaiven conferir l’ün cun l’oter, perchie chia d eiran iminchiün saro aint in üna chiambretta, et hegian in 72 dis tuotts affats ün et scodün vertieu la bibgia cun taunta felicited et concentimaint ù concordantia, chia paraiva chia füssen stos tuotts affats nomma in üna chiambra, uschea bain havaivane vertieu, l’ün sco l’oter, tuotts. Havaiven tuotts cumanzo insemmel et glivro insemmel, inuonder chia ls papists nun ls anomnen nomma tolmetschers ù verteders, mo prophets dafat, ilsquels hegian hagieu il spiert s., chi ls eis sto tiers, chia nun hegian pudieu faller in ünguotta, inuonder chia tegnan quista versiun græca in taunta stima co la ebraica. Ma nus, ourdvart lg originel ebraisch, nun tgnains üngiünas versiuns per authenticas, oter co taunt inavaunt, co chi’ s cuvegnen cun l’originel, et tgnains las versiuns tuottas in la medemma stima in se svessa. Quista versiun græca vain stimeda la principela, perchie chia l’eis la pü veglia dallas versiuns.
[f. 52b] Annibal.
XXXVIII.
La cited da Carthago eis steda in il pajais dalla Puni . . . in la Græcia. In quista cited sun stos divers düchias ù princips, intraunter ilsquels eis sto zuond ludo Amilcar, ilquel havaiva ün filg cun nom Annibal. Quist Annibal, dintaunt chia l’eira aunchia ün pitschen infaunt, ho seis bab sfurzo, per il œdi chi’ el purtaiva als Rumauns, da fer ün grand jüramaint