Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
La Sabgienscha da Iesu filg da Sirach | 119 |
(sco l’g ais cun n’s fær pradgier sieu plæd vsche clær, cun n’s [f. 6b] mettar our la Scrittüra sænchia in nos languaig, cun n’s dær pæsch e pôs da fær professiun dalg Euangeli) e chia nus l’s suradruain, schi hauains da dær plü greiff quint à Dieu, perche l’g famalg chi só la vœglia dalg patrun e nun la fó merita plü bottas. E tschert nossa negligentia e fraidezza via l’g plæd da Dieu n’s amnatscha qual greiff chiastiamaint, dalg quæl Dieu per sia grazchia n’s spendra e delibra, e n’s detta vaira arüglenscha chia nus possan fügir sia ira, & aque tres Iesum Christum. Amen. Dæda in Samædan in l’g di 28 Nouembris. 1612.
[f. 7a] L' G PREAM SVR L' G CVDESCH
ANVMNO ECCLESIASTICVS,
l’g quæl ho sieu tittel La Sabgiênscha
da Iesu filg da Sirach.
SIAND chia bgierres e grandes chioses n’s sun amussædas træs la ledscha & l’s prophêts, & oters chi l’s haun sgundôs, per las quælas chioses tü merittamaing dest ludær l’s Israeliters, per chiaschun da la duttrina & da la sabgienscha. Per aque nun dessen sullamaing gnir dotts & illatrôs aquels chi lêgian quaistes chioses, mu quels chi mettan diligêntia in aquellas dessen eir seruir als oters, taunt cun aradschunær sco eir cun scriuer. Hauiand dimæna eir meis Tatt zuond lung têmp s’affadio in lêr la ledscha & l’s prophêts, & oters cudeschs scritts dals pardauaunts, & cun s’exercitær in aquels ho el bgier imprais, schi ais eir el amuanto da scriuer qualchiosa chi pertgneß à la duttrina & à la sabgiênscha, innunder quels chi stüdgian & aquels chi s’haun arendieus ad aquellas chioses, pudessen fær bgier plü grand auanzamaint in viuer suainter la ledscha. Eau vœlg dimæna s’auisær vus vœglas lêr quaistes chioses cun bainuuglênscha & attentiun, & n’s pardunas scha s’pæra chia nus (intaunt nus n’s hauain affadiôs in metter quaistes chioses da l’g ün languaig in l’g oter) nun hægian inclett la forza da qualchüns plæds: Perche las medemmas chioses las quælas à lur mœd vegnen dittas in Hebraisch, nun haun la medemma forza cura chia vegnen [f. 7b] vuluidas in ün eister languaig. E brichia sullamaing quaistes chioses, ma eir in otres chioses sco l’g ais la ledscha sueß & l’s prophets & oters cudeschs nū ais brichia pochia differêntia scha vegnen dittas in lur languaig. Cu(m)[n]tuott in l’s trentaoik anns dalg ariginam da Ptolomei Euergetæ sun eau gnieu in AEgiptum, & allo bain lœng dmuro, & hauiand achiatto ün cudesch da brichia pitschna duttrina, hæ eau giüdichio chia saia zuond bsügnius, ch’eau impundes qual stüdi & adestrezza per metter our quaist quaist cudesch. Perche in quel spazzi d’têmp m’hæ eau affadio cun