Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, V.djvu/37


La chianzun dalla guerra dagl Chiaste da Müs 17


Et eira tuot lur fantasia.
680D’schiatschier tramuntauns our d’Lumbardia,
Per que ls Grischuns fün apruvôs,
Et tres alg zettera prattichiôs,
Pesch d’fer cun lg Castellan da Müs,
Perchie lur vintüra ls füss ad’üsch,
685Ls daners sbursôs per ls praschunêrs,
Ls vles fer turner et aun plüs tiers.
Per que bgier cusgliô füt in las Lias
Et suvenz curieu per las Vias;
Lg davous la pesch füt articleda,
690Daco chia ell’eira trameda;
Et per nun ir our d’giüst’imsüra
Vöelg m’arsalver sün la schrittüra.
Usche craj ad havair complieu,
Que ch’impromis eau he hagieu.
695In quinter las chiosas passedas,
Da duos anns ino cumanzedas,
[f. 20b] Cun pitschna destrezza do chiavailg
Haves h’gieu bsöeng d’meilder cusailg;
Pür m’he intramis cun ardimaint,
700Per der â Meis vschins alegramaint
Et per nun ster otius.
Craiem que tuots, eau di da prus;
Cun quaist ho fin l’historia mia,
704 Ch’ludo saia Dieu et la Mama sia.




La histoargia da Ioseph siand che sies frars ilg haun agieu vandieu In Egipten a kho el ais sto in grandt gro et hunur.

(Nach Ms. Ge., die fehlenden v. 23, 24, 66, 96, 221, 235, 373, 479, 497, 526, 530— 548, 550— 561, 568— 77, 597, 628— 655, 753 nach Ms. Tr., v. 181 nach Ms. Pi., v. 549, 562— 567 nach Ms. Ro. Nach Ms. Pi. mit willkührlichen Modificationen abgedruckt in Ulrichs Chrestomathie II, p. 16— 38. Johannes von Travers Ioseph, engadinisches Drama des XVI. Jahrhunderts, herausgegeben und mit Glossar versehen von Jacob Ulrich, Beilage zum Programm der Kantonsschule in Zürich, 1891.)


[f. 19a] O pedar celestiel, Dieu omniputaint!
Tu hest in me cumplieu cun grand talaint,

Aquel chi a meis babuns hauest inprumiss,
Habraham et isachk cun tia benediciun hest tramiss;

5Aquaists 12. filgs m’eisst imprasto,
Rätoromanische Chrestomathie. 2