Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
100 | Gian Travers |
LA CHIANZUN DA IOSEPH.
A.
[f. 5b] | LA CHIANZVN DA |
Ioseph lg'filg da Iacob, lg'quæl la mulgiær dalg Pazura Potiphar dapöeia chel ad aquella in tuorp nun uous cumplaschair, fü maliziusamaing & incuntar radschun chiaschuno.
(Ineditum nach Ms. Ge.)
I. Iosseph disch.
Ô, Dieu! quaunt ho da fær,
Ün pouuar famalget,
[f. 6a] Sauair tuotts âcuntantær,
Fadia ais ê schlett.
5Ün famailg nun po plü saruir,
E nun füs mürawailgia,
Sch'ün stuues stramir.
2.
Eau qui dauaunt sauaiua
Saruir alla Singura,
10Ch'ella as Cuntantaiua.
Ioseph sün quaista hura
Aquel, ô, Dieu, ho la tratta,
Loandar oura uain â partschendar
Qu[a]lchiosa nun bain fatta.
3.
15Partscho eau nun lg'arprend,
Schel bain ho la uantüra,
Dieu da mæl dafend,
Elg ho in sia chiüra.
[f. 6b] La duonna uo intuorn fantschamaint,
20Hüerla sckün pöerck, que dischla
Amur u öedi grandt.
4.
Eau craich, che da fôôs'inamurære
Ella saia uschi schfurtzæda,
Pock astem fatscha d'l'hunur
25Da sieu Singur, sckrudæda,
B.
(Ineditum nach Ms. Ca.)
[f. 31a] O Dieu! quaũt ho mæ da da fer,
Ün pouver famaillgiet,
A savair tots cuntantar,
Fadia ess è sch(l)iet.
Un famailg plü nun po sarvyr,
E nun füss müravellgia,
Sch'ün se stuves stramyr.
Eau qui davaunt savaiva
Sarvir à la Sinngura,
Ch'ella se cuntãtaiua.
Ioseph sün aquaista hura
In ses maun hussa ho la tratta,
Land'roura uain parschender
Qualchiosa nun bainfatta.
Impro eau nu lg'arprende,
Schi bain l'ho la uintüra,
Dieu da mal el dafende,
Elg ho in sia chüra.
La dunna vo antuorn s'fantaschkichio,
Üerla sckün püerch, quai dische
Amur u ödi gronda.
[f. 31b] Eau chraich, che da foss amur
Ella saia sfurzeda,
Poch'stema fatscha d'l'hunur
Da sés Singer, crudeda,