Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
Volkslieder. | 185 |
135.
(Nach Ms. Campell - de Porta.)
[p. 646] Quell da Schlander e d’Unuder a chiavalg,
Haun dritzad queus ün mal cussalg.
„E ha ho par daschdrür la val d’Ingiadina
Che nun chiaunta giall ne gialgina.“
[p. 647] Marti - Joan diss: Mütscha, mütscha, tü Bart Gualgelm,
La vita t’ cuosta, schilt ed helm;
Diss el, sch’ la mia vita dess a mai custar,
Voelg eug hunur e laud chiattar.
’lg pilgaa la vita, doet in ’lg chiamp fadiff da soart,
Ch’ l’ha undesch glyds ruott aunt la moart, etc.
136.
(Nach Ms. Campell - de Porta.)
[p. 684] Las Ligias trais rivavan ils Burmins tuts a mütschar.
H’ ls prüms botts ch’ las Ligias davan, ’ls Burmins d’ temm’a tramlar.
Als Grischuns puchiad ven d’ las dunauns:
„Mattauns turnad vuo pouvras, proa ’ls pitschens voas uffaunts.“
137.
(Alfons Flugi, Zwei Historische Gedichte in ladinischer Sprache aus dem 16. und 17. Jahrhundert. Chur, 1865. Verlag von Leonh. Hitz. Anhang, p. 106 — 111.)
Il Düchia da Rohaun
L’eira noss gianarall,
Tuot gieiva tras seis maun,
Nun feiva malinguall.
5 Il cumond stat es
A ngir in Ingiadinna,
Davoa queus frances,
Chi d’eiran in Luvin.
Rivad ais ell fick leigier
10 In Luvin ilg fernimunt;
Aqua ha ’l mis giu legier,
Allura ha ’l dat cumond
A tuot sia sudada,
Ch’ingiün nu dess pudair
15 Ir our da sia armada
Zainza il seis savair.