Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, IV.djvu/743


Codish de Literatura Romantsha 735

sche scrivein nus, ed eksprimein nus: gon, gam, ge, gi, e quels lein nus nomnar: she — e — sche — Aun duas dificultats de scriver, e leger en nios lungatg vein nus, che conportan cu’ lg Talian, Fransos, e Spagnol, che daten fastedi, ded eksprimer ad autras naziuns, e quellas lein nus relevar tras la literatura nova.

Il Talians cun — gn — scriven ei ina cert’ekspressiun, ch’ei c’enconoscente ad autras naziuns, sonder a la nossa; p. e. magnano, magna, agnello, castagna & Per quella ekspressiun, sch’in less ca se acomodar al Talian, pon ins prender questa litera signada — n — e nomnar ella: gnen. e scriver: manano, mana, anello, castana. Ils Spagnols scriven quell’ekspressiun; p. e. ceñir, señor, señoria, engañar & en quella moda. Ils Fransos, cun ils Talians, e Spagnols han in autra ekspressiun, che disconvegn cun autras naziuns, e convegn cun la nossa.

Per eksprimer quella, scriven ils Spagnols cun dus — ll — ils Talians cun — gla, gie, gli, glo, giu, ed ils Fransos cun — ill — p. e. bataillie, bataillon, che nus podei scriver suenter la literatura nova mo cun in — l — signau, e quella litera vein nus de nomnar — glel — e cou tras spargnain nus plis literas.

[p. 44] La litera — x — ei ca grishuna, mo nus salvain ella tonaton, e quei perquei, che nus podeien dovrar ella en noms grecs, e latins.

[p. 61] Lejsiun peetika.

[p. 66] G’j òls juvens han voliu kantar,

G’ad àls les ieu rimar,

Ed à kantar kón àls;


G’àls lesen lu sin mai skanar,
Ed àra mei spatlar,

Gò porg’ieu màs kavàls.


Dò pin audev’ieu bein e dràç,
Mo ósa mo maldràç,

Sai bóka çài quài ài;


Ùn aude nuot, ka quài piçpàç,
Quài denter ùna làç,

Nùn sa pàr ko, pàr çài.


Jeu són ùn om feç bein centau,
Kón tals savens punau,

Sko stels àr àls tàrau;


Ós són dò pauk, uàra vels,
Ed hai, kò corv’òls òls,

Dò se spelar kalau.