Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
492 | Theodor de Castelberg |
dunschalla.
O per gliez stetien els comodeivlamein schi ditg chei play — lein schon se fa passa il tems — vegnien — vegnien. viandont a la dunschalla van.
barun.
balbina — jeu vai da dy a ti citgiei en confidonza. balbina magari — tgiei sei peia?
Barun sco da bass a balbina.
jeu sai buch eun tgi quei nies gast ei! — per differents motifs a mi conveng ei è buch dad enpara el savesses ti buca enschigna da cava ora da siu servitur?
balbina.
sèntali — laschien fa mei — tscheu sei detg, jeu vai meza è quellas marveglias — a grad per quei vegnel jeu cheu.
Barun.
fa peia quei enpau pulit — api sappies da dy a mi — jeu vegnel a savè grau.
balbina.
schon bien — jeu vai facht da quei — ma vomien els.
Eullali.
Ussa peia sigr Barun — hagien buca per mal che nus schein plysche da sta cheu cun els — aber gliez lu muert mei rogel jeu els hagien nueta stenta — jeu secuntentel cun dil tut che veng avon meun.
Barun.
jeu surdundel a ti — fai bien cun el a laj nueta pyty el. va.
Eullali.
jeu mi racomondel peia a vus mamasell — vus vignys a salva bein mei (f. 9a) a scha muncha nuet zun — quei ei aura per mei — buca tgiei vul — a venter tgiei gareggias — ussa sto jeu yra a luga mes faitgs. vul y.
scena 10avla
balbina Eullali. balbina reteng el che vul y.
O per bia buch gliez naa — naa, jeu vi silmeins buch esser aschi malschecha de scha tier che vus seigies aschi mal hoflis — sa tgiei? — sundel jeu forsa buca cambrèra avunda — per esser vengonza da setenesi in urialletta cun mei?
Cullali.
sappermen — vus perneis quei scha corna valti staing — mamasell. — sche vus seigias cambrèra avunda ne fors eun davonz — gliez lù sai