Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
IL CUDISCH DA PRIEDIS.
(Ineditum nach Ms. Gbrl.)
(f. 1a) [Textus] II Regs: 2. VII. 12.
En quei ch’els mavan ansemmel, ad Elias plidava, mire quau vangitt ün carr d’fieug cun cavals d’fieug, à sparchünen, quels dus ün da lg’iauter. Ad Elias ma aschia en ün virbel à tschiel. Mò Elisa vasett à garre mieu bab, mieu bab, carr d’Israël à ses Rüthers. Ad ilg vasett bucca pli. Ad el parnet sia vaschcadira à scarpa quella en dus frusts.
Naginna causa, chars en Christo ei sin quest mund à lgi carstiaun pli sagira ca la mortt, à naginna causa ei er pli mal sagira à lgi carstiaun sin quest mund ca l’hura da la mortt. Ca naginna causa seig à lgi carstiaun pli sagir, à guissa ca la mortt mussa Davitt nua ch’ell gi, ò senger nu ei anchün ca vivig, à vezzig bucca la mortt: ilg qual spindrig l’olma or da maun da la fossa. Ca naginna causa seig à lgi carstiaun pli mal (f. 1b) sagira ca l’hura da la mortt, muss ilg plaid da Deus, mussan exempels, mussa l’experienzia sez.
Aude ilg plaid da Deus! Chei gi quell? Ilg sabi Salomon gi, ilg carstiaun ha bucca pussanza sur ilg gi da la mortt. Antallis ussa or da quei, ô carstiaun, ca l’hura da la mortt ei malguissa. Teidle exempels! Sas bucca cô 14 700 Israeliters, en vangi antuorn en ün gi ent ilg dasiertt. Manegias ca quells hagian savieu l’hura vivant, ner manegias ca ti seigias pli buns, ca els. Na tutta via bucc, els murmingiaven savens ancunter Mossen ad Aran. Mò ti marmungias savents ancunter Deus, cuntutt eis er ti bucca sagirs da l’hura da la mortt. Sas bucca ca la dunna da Loth, mai enten quei ch’ella ha sa vieult antuorn, ha prïeu finn. Creis ca quella hagig savieu si hura vivant, ner ta tens pli ault, à par meins puccants ca ella: na tutta via buc: ancanuschïas pia or da quei ti carstiaun, ca l’hura da la mortt ei malsagira. Mire sin l’experientia! Ta ragordas da (f. 2a) nagin ca seig morts nechiameng? Ta ragordas da nagin ca seig curdaus à la
Romanische Forschungen XXX | 10 |