Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
672 G. Antoni Bühler
Kuoni. Na, jeu sun buc
Schi rihs — quei appartegn a miu signur
De Attinghausen, e de quel a mi
Mo confidau.
5 [p. 4]
Ruodi. Cont bein stat la curegia
A quella vacca.
Kuoni. Ella sa quei era
E ch' ella tut il muvel sto manar,
E buc pascass pli ella senza quella.
10
Ruodi. Tgei scheis po mai, in biestg senz' intelletg —
Werni. Ei gleiti detg. Igl animal ha cert
Er' intelletg; nus catschadurs vezein
Quei sin la catscha de camutschs adina.
Cur' che quels vullan pascular, lu mettan
15 Els ora ina guardia, che gizza
L' oreglia et els advertescha spert
Cun git schular, cura ch' il catschadur
Sapproximescha. …
Ruodi (al pastur).
20 Meis vus uss a casa?
Kuoni. Il pasc ei cheu uss consumaus.
Werni. Sche mei
En nom de Diu, pastur!
Kuoni. Dieus sei cun vus!
25 Da vossas cursas turn' ins buc adina.
Ruodi. Leu vegn in um, current en tutta prescha.
Werni. Jeu enconoscha el, quei ei Baumgarten
D' Alzellen.
Conrad Baumgarten curra neutier a schement.
30 [p. 5] Baumgarten. Per aumur dil tschiel, la nav,
Dabot la nav!
Ruodi. Pertgei schi gronda prescha?
Baumgarten. Salvei a mi la vita! O manei
Mei spert da lautra vart il lac!
35.
Kuoni. Amitg.
Tgei maunca ei a vus?
Werni. Persequitescha
Vus enzatgi?
Baumgarten. Dabot, dabot! Els ein
40 A mi gia sils calcogns, ils cavaliers
Dil castellan; jeu perda mia vita,
Sche els mei peglian.