Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
— 43 — |
« Ma 19 Jedde ha l’avucate ca lu defenne,
E pare ch’avesse tutta la ragione,
Si vene nat’avucato, (se vole mpenne)
Se fà la causa, e senza quistione.»
« E pure io te l’accordo statu verse,
(Gne desse Giese Crist’) e pure aspette;
Ma pò te pozze di ch’è tempe perse,
Ca s’è sfigghià da vero mo lu curpette
« Basta... Ca sia fernura. lo pure t’accordo
Lu tempe figne ca vene nat’aucate.
Da mo da nante non faccio chiù lu sordo,
So io l’infallibile, e nisciun’ate.»
Frattante ca fascienne stu cungestora,
Trasènne tutte l’anime mparavise,
Li statue di Pasquino e de Marfora,
Pure Ju priesce lore gn’avienne mise,
San Giuvanne, ascè tutto presciare,
San Pietro muzzacava lu fasulo:
«La nfallibilità m’ha arruvenare!
E tutte chi gne colpa?.. queddu mulo!
Aggio passa cchiù mbonna la iumara 20
E mo i m’aggia sperd’inta la fodda:
Già e bella mo è fatta la pensara,
Ca de dascià stu poste nun me ncodda.
Drete a la porta metto na traversa,
E digge ca m’hanne poste carcerato:
Si mo se fa la causa, è bella e persa,
Nu cuorne tras’ in cielo nat’avucato!»
Potenza, 1870.
(1) lu zerlùso: il bistetico, il burbero che si inquieta per niente: tale è la qualità che i contadini attribuiscono a S. Pietro
(2) stu stravise: questo errore.
(3) lu attare: buca fatta nelle porte per lasciare l'entrata al gatto.
(4) è evidente che allude a Napoleone III: non si comprende