Pagina:D'Ayala - Dizionario militare francese italiano.djvu/373

DIZIONARIO MILITARE


ABATIS s. m. Ceppata , broccata, abbattuta, rovinata. Trincieramento fatto di alberi gittati a terra, co' rami di faccia al nemico. L’ Algarotti adopra alberata.

ABATTRE LE CHEVAL. Uccidere il cavallo , e francescamente suol dirsi abbattere il cavallo nella cavalleria nostra. Un altro significato si ha pure la frase francese, cioè tirare a terra il cavallo , facendolo cadere da un lato, per ferrarlo o per altra operazione.

ABORDAGE s. m. Abbordaggio , arrembaggio. Assalto di nave a nave, le quali a vicenda si aggrappano mercè i ganci. L' Algarotti usa abbordo.

ACCOLÉ add. Accollato. Vocabolo araldico.

AFFUT DE PLAGE. Affusto da fortezza, da piazza, da muro, o da difesa. Il quale affusto fu invenzione del Castriotto , appunto per tirare in barba. ed egli nominò allora cavallo delle ruote una specie di sottaffusto.

AILE s. f. Bastone, pinna. Parte di un rocchetto, che ingrana co’ denti della ruota. Anzi il Venturoli distingue la pinna del rocchetta dal fuso della lanterna.

AJONC s. m. Giunco. È un alimento assai nutritivo ed acconcio a bene sostenere il vigore de’cavalli. Appartiensi alla famiglia delle piante leguminose.

ALERTE avv. Allerta. Grido di guerra o di sentinella per tenersi vigile. L’allerta differisce dall’allarme; perocchè questo vocabolo tira dietro di sè un’ idea di timore, e può ben esservi un’allerta senz’allarme.

ALEZÉ add. Scorciato. Voce dell’ araldica.

AMONT (En). Di sopra corrente, ed in Dante Popoleschi traduttore de’ Commentarii
di Cesare trovasi anche a rincontro del corso dell’acqua. Dicesi ne’ ponti militari per indicare la parte del fiume verso il

monte, cioè verso la sorgente. dal sito in cui si è piantato.

AMORÇOIR s. m. Innescatoio , civataio. È quello in cui si conservano le cive fulminanti per armi da fuoco portatili. V.Magasin d’amorce

AMORÇOIR s. m. Sgorbia da fori, succhiellino ed in Toscana sgorbietta. È una sgorbia di ferro, a taglio circolare, con che si cominciano i fori.

ARBALETE À TOUR. Balestra a tornio.

ARBRE DE FUTAYE. Albero d’ alto fasto. Quello che per dimensioni è accomodato alle costruzioni.

ARCHER s. m. Dardiere , arciero , arciere , saettatore , arcadore , lanciatore. E questi soldati eran chiamati ferenlari dagli antichi. In Francia nel 1481 vennero aboliti. Furonvi in Grecia degli arcieri a cavallo assai diversi da’ sagitari , i quali lanciavano a mano le saette e non per via dell’arco.

ARCHET s. m. Archetto. È quel congegno che fa gira re i trapani maneschi. V.Arçon.

ARÇON s. m. Arcione , o ritegno secondo Montecuccoli. La qual voce prendesi talune volte per .tutta la sella. V.Selle.

ARMÉE DE TERRE. Esercito di terra, terrestre o semplicemente esercito. Ed in Vegezio dicesi : l’oste che di pedoni e cavalieri è mescolata, per lettera si chiama esercito cioè a dire operamento.

ARMES DÉFENSIVES. Armi di difesa o difensive , ovvero armadure.

-Bouclier s. m. Brocchiero, brocchiere.