Pagina:D'Ayala - Dizionario militare francese italiano.djvu/189

JET — 185 — JOU

Des bombes. Getto delle bombe. In questi giorni nostri vuolsi mutare il getto in tiro delle bombe per addirizzarle con aggiustatezza; perocchè l’antica maniera era assai fallace.

JETÉE s. f. Ghiaiata. Spandimento di ghiaia per assodar terreni pantanosi o fangosi. V. Remblai.

JETER v. a. Lanciare. Mandare con velocità una mano di soldati in un luogo.

JETER v. a. Gettare, fondere, colare; e molti, fra’quali il Biringuccio. usan tragittare. Ma invero secondo l’ ordine ideologico parmi venga prima il fondere poi il colare e da ultimo il gettare. V. Couler, Fondre.

L’ancre. Gettare l‘ancora.

Un pont. Gettare un ponte. È frase più accomodata per indicare la costruzione e la fermata di un ponte mobile da guerra, che la fabbrica di uno stabile.

JEU De la bague. Chintana, quintana. Giuoco per esercizio di armi , ed era una campanella sospesa in aria, cui cercavano infilare i cavalieri , correndo con le loro lance.

De hasard. Giuoco di azzardo. È cosa vietatissima tra soldati.

De poulies. Doppio paranchino.

JEUX Olympiques. Giuochi olimpici.

JOINDRE À entail. Indentare. Commettere o calettare due membri di legname per mezzo di denti o intaccature.

Bout à bout. Attestare. Unire testa a testa due legni con soppresse chiodi o staffe. Chè se unisconsi per via di maschio e femina dicesi calettare, cioè l’ammicciare de’ nostri legnaiuoli.

JOINT s. m. Convento. Quel segno che rimane fra due cose commesse, che i nostri artefici dicono bassamente senga.

JONC s. m. Giunco. Pianta che ben somministra cenere.

De siège. Burello. Parte della sella che da un capo all’altro sta fra gli arcioni;nè la chiamerei giunco con Carbone. V. Selle.

JONCTION s. f. Accozzamento, congiunzione. Si uniscono due eserciti diversi, o due corpi dello stesso esercito.

JOUE s. f. Guancia. Parte del calcio del fucile. Da cui viene il comando francese en joue che noi diciamo impostate. V. Fusil.

JOUE s. f. Guancia, gola, spalla. Parte di una cannoniera. V. Embrasure.

JOUE s. f. Galla. Parte di una nave fra il mezzo e l’innanzi.

JOUER Du canon. Traccheggiare col cannone. Temporeggiare cannoneggiando per trattenere il nemico. È modo tutto militare. V.Échanger des boulets.

La mine. Giuocar la mina , secondo il Montecuccoli.

JOUES s. f. Guance. Parte del cavallo. V. Cheval.

JOUQUE s. f. V. Cotte de maille.

JOUR, Journée de marche. Giornata. Cammino che fanno i soldati in un giorno, sicchè abbiamo a grandi a piccole a brevi giornate. Noi diciamo malamente tappa (étape) .

JOURNADE s. f. Giornea. Sopravvesta militare su cui stavano le imprese del capitano e della parte da lui seguita ; perocchè portavasi nelle giornate. V. Armes défensives.

JOURNAL De siège. Giornale di assedio. Il miglior modo per giudicare del pregio di una fortificazione si è quello di fare il disegno dell’attacco , e paragonarlo all’altro di difesa.

De navigation. Giornale di navigazione. Vi si notano le cotidiane osservazioni e gli avvenimenti.

Militaire. Giornale militare. Opera periodica intorno ad argomenti militari.

JOURNÉE s. f. Giornata. Battaglia campale. Voce nobile ed oratoria per distinguere le grandi battaglie.

JOUTE s. f. Giostra. Armeggiamento fra due cavalieri armati di lancia, il quale spettacolo militare fu molto in fiore in Italia nel secolo XIV.

JOUTER v. n. Giostrare. Correre in grostra. Il cui fine era quello di far votare la sella all’avversario.

JOUTEUR s. m. Giostratore.

JOUYÉRES s. f. Facciali. V. Harnais.

JOYEUSE s. f. Gioconda. Nome della spada di Carlo Magno.

JUGULAIRES s. f. Orecchione. Guarnizione che i Toscani chiamano scaglie e noi squame. V. Gourmettes, Habillement.

JUMELER v. a. Accoppiare. Dicesi delie travi che compongono la travata di un ponte le quali sono geminate. Ed anche di un albero rotto il quale vien fortificato,nel quale caso dicesi meglio lapazzato.

JUMELLE s.f. Coscia. Travicelliquadrati che ne’ molinida polvere reggono verticalmente le fasce a’ due fianchi di ciascuna serie di estelli.

JUMELLES s. f. Gemelli. I fuochisti chiamano così una coppia di razzi alfidati ad una stessa bacchetta.

JUXTA-Position s. f. Combaciamento. Modo di fabbricare una canna , avvicinandone i labbri senza farli incavalcare.

KABBADE s. f. Veste militare de’Greci moderni che portasi sotto un’altra: è il sagum de’ Romani, alquanto mutato.

KAKATOES s. m. V. Cacatois, Perroquet volant.

KHANDJAR. Candjar s. m. Cangiarro. Sor-