Pagina:D'Ayala - Dizionario militare francese italiano.djvu/141

— —

ENT

137

ENT

ENTAILI.E s. f. Taglio, ferita. Squarciatimi clic si fa nel tagliare.

ENTAILLE s. f. nenie. Dicosi di quella spe- cie di scaglioni clic sonovi sii la coda degli alonidi marineria,dove si applicano i volti.

EM AMEIt v. a. Disordinare , scalfire. Co- minciare a mettere in rotta il nemico.

E VIE RU Al ì E s. in. Interramento. Vorrelibesi mutare il magistero delle terre, nel collo- care le torme nella tossa sostituendovi torti puntelli di ferro.

ENTERRER Lts moules. Sotterrare le for- me. Empiere di terra gl’ interstizi Tra le forme, calate giù alla fossa dello fornaci.

ENTONNOIR s. m. Caldaia. Specie di poz- zo scavato innanzi le fortificazioni per met- tervi dentro de’soldati. V. Ciiaumkre*

ENTONNOIR s. m. Imbuto. V. Armembns.

De moie. Imbuto della mina , solido di

scavazione, li quale ha spesso cangiato no- me insino alle ultime teoriche diGillot, chiamandosi sfera, ellissoide, caldaia, pa- raboloide. Il diametro superiore dell’ im- buto è doppio della linea di minor resisten- za , e I" interiore quanto questa.

ENTORTILLEMENTs. in. Ari-oliatura. Av- volgimento di cosa pieghevole intorno ad un'altra. V. Enveloppement.

ENTIlAVEIt v.a. Impastoiare. Metter le pa- stoie.

ENTIIAVES s. f. Pastoie. Fune o cuoio po- sto a’piedi de’cavalli , perchè apprendano l'ambio o camminino a modo.

ENTRÉE s. f. Entrata, imboccatura, bocca. Venuta di strada, di piazza , o di ponte. V. Avevi e , Dimoi che.

— 1)e la lame. Boccadcl fodero.

De laserrcre. Bocchetta, scudetto. Pia- stra di metallo apposta all'entrata della chiave, e cosi conformata com' è questa.

ENTRELARDEMENTs. ni. Lardellamento. Dicesi de’salsiccioni da rivestimento i cui capi debbono inserirsi uno nell'altro.

ENTREPOSEl’RS s. m. Ricevitori. Coloro clic sono incaricati dalla Direzione delle polveri di ricevere nelle provincia il salni- tro grezzo.

ENTREPRENDHE Usi sièue. Assediare , mettersi, e porsi ad assedio, ovvero all'as- sedio.

Uve guerre. Pigliare, prende o impren- der la guerra. Muoversi a guerra.

ENTREPRENEUIt s.m. Appaltatore, impre- sario , e fra noi portuario. In Francia vi sono appaltatori di Fonderie c di Fabbri- che di armi, ma presso di noi queste Mani- fatture sono dello Stato. Abbiamo impresari o partitori del Genio.

Des vivres. Abbondanzicre, canoviere.

Colui al quale spetta la cura de’viveri del- V'Atala Diz. Mil.

l'esercito, che oggi più militarmente dassi al Commessario di guerra o sussistenze.

ENTREPRISE s. f. Appallo, impresa : e noi diciamo partilo , al quale , fermato che è , diamo il nome di capitolato.

EN'TREI’RISE s. f. Impresa. Risoluzione di un attacco.

EN’TRER Au Service. Impegnarsi, mettersi al soldo. V. S' EXGAGER.

Hans la rataille. Mettersi nella bat- taglia. Prender parte. V. Se jkter daxs

LA MÈLÈE.

Daìis le parc. Entrare nel parco. Co- mando in artiglieria.

Dvss les quartiers. Prendere i quar- tieri. Per isvemarvi, per riposare , ed an- che per cominciarvi un assedio.

Ex campagne. Muovere le armi ed alle

armi, mettersi, sortire o uscire alta cam- pagna evi anche a campo. Romper guerra, incominciar la guerra.

En cantonnement. Andare a quartiere.

Il ritirarsi nc’lunghi assegnati.

En faction. Entrare di o in guardia,

ed anche in sentinella.

En guerre. Levarsi a guerra. Muover

farmi contro il nemico.

En ligne. Entrare in battaglia o nella

. battaglia. V. En bataille.

En pour-parler. Abboccarsi. Venire a

parlamento , e dicesi fra due o più depu- tati dell'esercito.

ENTRETENIKv. a. Intrattenere, trattenere: malamente dicesi mantenere.. Fermar sol- dati al proprio servizio.

Des troupes. Tener soldati. Aver mi- lizia , cioè starsene armato.

En activité. Tenere ad ordine, in pron- to. V. Avola SUR PIED.

L' ennemi. Tenere a bada. V. Amuser.

ENTIIETIEN s. m. Trattenimento , intrat- tenimento, mantenimento. Dicegi do'soldati.

1)ES armes. Manutenzione , manteni- mento o tenuta delle armi. Vi si adoprano olio smeriglio arenaria mattone c tripolo.

Des houches a'peu. Manutenzione delle

artiglierie. Concerne quelle di ferro per spalmarne le anime c cose simili.

ENTRETOISE s. m. Calastrello . ed anche traversa o chiave. Negli antichi affusti «in- giungevano gli aloni : ora ne son rimasi nell’affusto solamente di piazza e costa.

De coucue. Calastrello di riposo. Era

il secondo de'quattro antichi calastrelli.

De lunette , De grosse. Calastrello

di codetta o lunetta. Ultimo de’calastrelli.

De culasse, De sltport, De derriére.

Calastrello di culatta, di sostegno , ovvero Letto solamente.

I)e devant, De volée. Calastrello dei

18

Digitized by Google