Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
DON | — 128 — | DOS |
palto, o in appalto, e fra noi dare a partito.
−À passer. Operare il transito.
−Au but. Imbroccare, imberciare, attingere, investire. Dar nel segno.
−Bataille. Combattere, battagliare. Commettere la battaglia , dar battaglia o la bat taglia , venire alla battaglia , mescolarsi in battaglia, mettersi a o nella battaglia, venire alle o nelle mani; fare battaglia, mettersi, essere, muovere o venire a battaglia, prendere o presentar la battaglia, ingaggiar battaglia, appiccar la zuffa. V.Combattre.
−Dans le piège. Dare nella rete, nel laccio, nella ragna, nella trappola, nell’agguato.
−Dans une embuscade. Cadere in un’imboscata. V.Tomber dans une embuscade.
−Des éperons. Spronare, speronare. Dar di sprone, o degli Sproni.
−Du nez. Abboccarsi. I pratici artiglieri così dicono quando il pezzo dà con la bocca all‘ ingiù.
−L’assault. Assaltare , dare l' assalto, o dar assalto. V.Monter à l’assault.
−La casse. Dare l’ erba cassia, cioè cassare. Era modo familiare dei soldati.
−La charge. Dare la carica , caricare. Far impeto al nemico , ed affrontarlo. V.Charger.
−La chasse. Dare la caccia, o dar caccia. Perseguitare il nemico che fugge.
−La chaude. Bollire, dare un caldo: fra noi dar la calda. Arroventare il ferro ol'acciaio per lavorarli o saldarli.
−La paye. Pagare, dare la paga, contare il soldo. I soldati son pagati per cinquina e gli uffiziali mensualmente.
−La victoire. Dare la vittoria. Esser cagione di vittoria.
−La voie aux scies. Allicciare. Far la strada ai denti della sega con la licciaiuola.
−Le commandement. Dare o tramutare il comando. Consegnare l‘autorità del comando,
−Le feu. Appiccare o dar fuoco. Allumare o accendere in generale, e dicesi propriamento delle artiglierie.
−'Le fil. Affitare, raffilare. Assottigliare il taglio delle armi, o dare il filo alle armi. V.Affiler.
−L’entrée, Le passage. Dare passo o il passo. Concedere abilità di passare.
−Le signal de la retraite. Suonare alla o la ritirata, ovvero suonar la ritratta.
−Le signal du combat. Suonare a battaglia. Segno di combattere.
−Quartier. Dar quartiere , o alloggio. Salvar la vita a’ vinti.
−Sur les ennemis. Dare o piombar fra nemici. Scagliarsi ove sono più grossi. V.Donner.
DOS s. m. Dorso. Parte del cavallo. V.Cheval.
DOS s. m. Rovescio , spalle. La parte posteriore di ogni fortificazione. V.Revers.
DOS De la baionnette. Triangolo o dorso della baionetta. V.Baionnette.
−De la batterie. Dorso della martellina. V.Platine.
−De la cuirasse. Schiena o schienale : l’opposto del petto (plastron).
−De la lame. Costa: fra’nostri artefici cozzo.
−Du chien. Corpo del cane. V.Platine.
DOSAGE s. m. Dose, propozione, impasto. È la prima operazione per fabbricar la polvere , da cui ne dipende la bontà.
DOSSE s. f. Piallaccio , sciacero , sfascialura. V.Flache.
DOSSIÈRE s. f. Dorsiera. Parte del fornimento alla francese. V.Harnais.
DOTATION s. f. Armamento, o dote. Quantità di munizioni , artiglierie, attrezzi ed arnesi di una fortezza: fra noi dicesi dotazione di una batteria, e generi di dotazione.
DOUBLE Aubier. Alburno doppio. V.Défauts du bois.
−Canon. Doppio cannone, o cannone doppio. Antico nome di grossa artiglieria dopo il basilisco , da 70 a 120 libbre.
−Crochet. Gancio doppio. Ve n’ erano agli antichi affusti da campagna.
−Détente. Doppio scatto. Magistero che suolsi adoperare ne’ fucili da caccia.
−Équerre à éprouvette. Esploratoio del provino: V.Instrument de vérification.
−Fossée. Fosso doppio. Quel fosso che può innondarsi o no.
−Maquette. Scappolo doppio , secondo i Piemontesi: io direi meglio doppia lastra.
−Paye. Paga doppia: fra’ noi prest doppio. Si suol dare a’soldati per premio di ben fare.
DOUBLEMENT s. m. Raddoppiamento. addoppiamento. Far uno di due corpi. quattro o sei di due o tre file.
DOUBLER v. a. Raddoppiare , addoppiare , doppiare. Contrario di addoppiare. Vi è il comando di raddoppiare e rimetter le file.
−La garde, Le poste. Raddoppiar la guardia. Allorquando il posto che custodisce è in tumulto, siccome carceri od altro, o troppo minacciato.
−Les sentinelles. Raddoppiar le sentinelle.
DOUBLURE s. f. Addoppiatura , innestatura mal bollita. Proviene da una saldatura marcata. V.Défauts du fer.
DOUBLURES s. f. Soppanni. Parte dell‘ uniforme. V.Habillement.
DOUCINE s. f. Ovoletto , guscio , intavolato.