Pagina:Chi l'ha detto.djvu/662

630 Chi l’ha detto? [1842]


auguri di Natale che il Sacro Collegio dei Cardinali gli presentava il 24 dicembre 1916: «.... quella pace giusta e durevole che deve metter fine agli orrori della presente guerra» (ved. il testo ufficiale ne La Civiltà Cattolica, 1917, vol. I, pag. 11). Egli stesso v’insisteva nella lettera Aux chefs des peuples belligérants del 1° agosto 1917 nella quale invitava i governi a mettersi d’accordo sui punti che sembravano dover essere les bases d’une paix juste et durable («i capisaldi di una pace giusta e duratura» dice la versione italiana ufficiale, pubblicata insieme al testo francese negli Acta Apostolicæ Sedis, del 1° settembre 1917, pag. 418 e 422). Però bisogna dire che di una paix durable si parla già nel Manifesto della 2a Conferenza Internazionale Socialista di Zimmerwald del 1° maggio 1916 e le due parole vi sono virgolate, segno che già dovevano essere conosciute e citate.

D’altra parte il concetto fu subito accolto e fatto suo dal Presidente Tomaso Woodrow Wilson in un messaggio indirizzato al Senato Americano il 22 gennaio 1917 sopra una Lega internazionale per la Pace: «Is a present war a struggle for a just and secure peace or only for a new balance of power?» (War Addresses of Woodrow Wilson, with an introduction and notes by A. R. Leonard, Boston, Ginn & Co., 1918, pag. 6). Nello stesso discorso Wilson usò anche un’altra frase, la pace senza vittoria, la quale fu vivamente biasimata tanto in America quanto in Inghilterra, e che egli stesso non avrebbe ripetuto qualche mese dopo; il testo è: «They imply first of all that it must be a peace without victory» (ivi, pag. 7).

1842.   Inutile strage.

altra frase del Pontefice Benedetto XV: è nella lettera già ricordata di sopra ch’egli diresse il 1° agosto 1917 ai capi dei popoli belligeranti, col titolo: «Quarto ineunte bellorum anno, nova pontificis summi ad moderatores populorum belligerantium adhortatio. qua certæ quajdam considerationes suggeruntur, componendis discidiis et paci restituendæ idonea». La lettera fu pubblicata nel suo testo ufficiale, che è in francese, e quindi nella versione italiana, nella quale fu comunicata alla stampa, negli Acta Apostolicæ Sedis, fasc. del settembre 1917. pag. 417 e segg.: «Aussi, en Vous les présentant, à Vous qui dirigez à cette heure tragique les