acciocchè ella non mostrasse, sè avere usato inganno di femmina, quasi come ella volesse mostrare, che alla signoria bisogna d’avere animo e non essere maschio. La qual cosa quanto diede d’ammirazione a quelli che la videro, tanto ampiò la gloriosa maestà di quella donna. Acciocchè noi leviamo i suoi fatti più alti palesamente, dappoi la maravigliosa trasmutazione, da uomonota prese le armi: non solamente difese l’imperio che il suo marito aveva acquistato, ma aggiunse a quello l’Etiopia assalita da lei, e vinta con aspra guerra: e di poi convertì contro a quelli d’India le forti arme, ai quali fino a quel tempo non era andato alcuno se non suo marito. E sopra questo, riparò Babilonia, antichissimo edificio di Nembrotto, città in quei tempi nei campi di Sennaarnota, e circon-
1
2
- ↑ Cod. Cass. ogni uomo prese larmi. Test. Lat. virili animo armis... tutavit imperium (Semiramis).
- ↑ Cod. Cass. città in quei tempi dismar, ecirchundolla, ecc. Abbiamo aggiunte le parole nei campi, poichè nel Test. Lat. si legge: vigentem... in campis Sennaar.