Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
predica terza | 61 |
di Cristo per modo che ognuno la intenda: e però dico: Declaratio sermonum tuorum. Elli bisogna che il nostro dire sia inteso. Sai come? Dirlo chiarozo chiarozo,1 acciò che chi ode, ne vada contento e illuminato, e none imbarbagliato.2 Come avete quando santo Pietro era in sulla nave e pescava; che, perchè esso mettesse le reti in mare, non pigliava però nulla. E Cristo disse: duc in altum, et lassate retia vestra in captura. Et respondens Simon, dixit illi: praeceptor, per totam noctem laborantes nihili cepimus: in verbo autem tuo lassabo rete. Et cum hoc fecissent, concluserunt piscium moltitudinem copiosam; rumpebatur autem rete eorum (Luca, cap. V.). — Duce3 dove l’acqua è alta, e lassate le reti vostre nella pescagione. Rispuose Pietro e disse: tutta notte abiamo pescato, e nulla aviamo preso. Ma poi che tu mel dici, io manderò giù la rete. E come ebbero fatto questo, presero de’ pesci grande quantità; tanti che rompevano la rete loro per la gravezza de’ pesci. — Simile voglio dirti, che vuol essere il pescatore atto a pescare, e tenga modi da pigliare; che se avesse la rete e facessene uno viluppo e mettessela nell’acqua, non pigliarebbe mai nulla. Se tu la distendi molto bene, tu pigliarai de’ pesci, e tanto quanto più la distendarai, più pesci pigliarai.
So’ dimolti che diranno: — El difetto è suo, però che elli non ne sa pigliare. — E di questi cotali fu santo Pietro, al quale disse Dio, come hai in Matteo al quarto capitolo: Venite post me, et faciam vos fieri pi-
- ↑ Qui nota il Zambrini, loc. cft. pag. 3; — cHiarozzo chiarozzo vale chiaramente, con chiarezza: altrove in altra Predica del medesimo S. Bernardino leggesì: è necessità parlare alla chiarozza.
- ↑ Qui ha termine il primo racconto edito da Zambrini in loc. cit.
- ↑ Il Cod. Pal. ducéte per conducete; come il duce del Testo per conduci dal verbo latino ducere.