Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
272 | Lagomaggiore, |
per ordem, e per degnitae1
4che li an d axorve le pecae,
l aoto Salvaor tirando,2
con man e cor sacrificando,
e a lo povol demostralo3
8per pregar e per loarlo.
ma quando e ne sento tanti,
che dir no porrea4 quanti,
per andar defension5
12a l enternal perdecion
e morti in peccao iaxer,
e no posso uncha taxer
che e no diga qualche raxon
16en iusta lor presentiun.6
voia De che, se zo lezam,
che lezando se correzam,
e che se mende, che g e che;
20che e digo pu a bona fe;
e ste parole se li exponne,7
pregoli che me perdonne.
ma ser yrai me voren pònzen8
24aprestao son de zonze.9
ma ben fa maor mester
mi devei meigar primer:
ma De chi e bon meigaor
28sane mi e sanne lor.
cubiti son d aver honor,
d asegnorir lo povoro lo;
usa deversi hornamenti,
32sotil10 e belli vestimenti;
e aver delicai11 stalli,
e cavarchar grossi12 cavalli;
maor cura an ca de i otai
36de portar speron dorai.
tropo serea grande ystoria
expone lor vanna gloria.
ma in veritae san Pe
40non teneiva uncha questo sente.
e tar or per poco se iram,
ni per amolar13 se ziram;
sun l ira stam dur e boienti,
44ni li vego pacienti:
pur tosto14 se romperea un mur
ca d un15 homo lo cor dur.
visto n o de si furiosi,
48bastereiva can raiosi.
astinencia fan grande
en schivar ree viande;
ma de le bone, ve so dir,
52procuran pur de conseguir:
bon pan, vin, carne e pexi
tuto di cercham li soi mesi.
noi preican e omo zazune,
56ma s o visti uncha gente alcune
- ↑ 3. innanzi al secondo p, un po’ al di sopra della linea, è una specie d’asta uncinata.
- ↑ 5. de cel tirando?
- ↑ 7. ms.: de mostralo.
- ↑ 10. porrea; il ms.: porre, ma con un piccolo a aggiunto sopra.
- ↑ 11. forse: andar per lor presentiun (cfr. vs. 16). Certo, così come sta, il verso non dà senso.
- ↑ 16. en iusta lor reprension (cfr. vs. 11)?
- ↑ 21. se se li exponne? s e li exponno?
- ↑ 23. ser; la vocale non è ben chiara, e può aversi per un o. Del resto io credo che s’abbia a correggere: se o s’eli;- ponzē, correggi: ponzer.
- ↑ 24. zonze non è lezione sicura, poichè c’è ancora innanzi un altro carattere strano o segno, non del tutto dissimile da quello che altrove sta per con o per e. Ma qui conzonze non torna; bene sarebbe opportuno azonze o sozonze.
- ↑ 32 ms.: so til.
- ↑ 33. ms.: de li cai.
- ↑ 34. grossi; scritto gossi.
- ↑ 42. ms.: amo lar, e la vocale di lar non chiara.
- ↑ 45. pu tosto.
- ↑ 46. ms.: ca dun, con un tratto innanzi al d, forse principio d’altra lettera che non avea qui luogo (cfr. vs. 3).-