Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
§ 1. Grigioni: Esordio. | 5 |
da Flims per Lax (m. 1023) a Ilanz (m. 718), e la parte superiore di questo rialzo, da Flims in sino al fiume, è coperta da un bosco tuttora molto esteso, che si dice la selva di Flims 1 ed è il confine di cui parliamo. Questa notizia, che pur la stupenda carta del Dufour non bastava a darmi, mi viene dallo Schællibaum, professore e bibliotecario nella scuola cantonale di Coira, al quale mi è dolce tributare pubbliche grazie per la generosa costanza con cui mi ha sempre ajutato e di libri e di dotte indicazioni, e ancora s’è prestato a farmi ajutare da altrui in quella sua ospitalissima e invidiabile contrada. Insieme con lui ringrazio il professore Bühler, della stessa scuola, cui devo tutti quei saggi grigioni che contraddistinguo per Bühl. Allato alla quale abbreviatura ora ne dichiarerò delle altre, che pure si riferiscono a sussidj più o men generali per lo studio del ladino de’ Grigioni: ds. (Fundamenti principali della lingua l’etica, o griggiona, con le regole del declinare i nomi, e congiugare i verbi, all’uso di due delle principali valli della Rezia, cioè di Sopraselva e di Sorset [v. § 1, B]... coll’aggiunta d’un vocabolario italiano, e reto di due lingue romancie. Fatica del P. Flaminio Da Sale viceprefetto del! e missioni apostoliche della Rezia, paroco de Disitis. Disentis, 1729);- Stald. dial. (Die landessprachen der Schweiz oder schweizerische dialektologie mit kritischen sprachbemerkungen beleuchtet. Nebst der gleichnissrede von dem verlorenen sohne in alien schweizermundarten. Von Franz Joseph Stalder. Aarau, 1819);- Car. (Taschen-wörterbuch der rhaetoromanischen sprache in Graubünden, besonders der oberländer und engadiner dialekte [qui s’intende per Oberland, secondo la più stretta accezione di questo nome, la sola regione soprasilvana], nach dem oberländer zusammengestellt und etymologisch geordnet von Otto Carisch, prof. an d. evangel. kantonschule; Coiràa, 1848); - Car. nachtr. (Appendice al detto libro, la quale è comparsa con una intitolazione esterna che può far credere a una seconda edizione del vocabolario, non mai avutasi: Taschen-wörterbuch der rhätoromanischen sprache in Graubünden, vermehrt durch einen starken nachtrag von Otto Carisch; Coira, 1852); - Car. gr. (Grammatische formenlehre der deutschen und rhätoromanischen sprache für die romanischen schulen Graubündens, nebst einer beilage über die rhätoromanische grammatik im besondern und einige proben aus der ältesten rhätorom.
- ↑ Nel giuramento federale del 1424 comparirebbero anche l’Ammanno e i Liberi di sopra la selva di Flims. La settima comunità della confederatio quae superius foedus nuncupatur ò nell’elenco di Egidio Tschudi (1538) quella dei Liberi supra syluam, nempe qui sunt in Laax, Siniss, et per circuitum istorum locorum; e l’ottava è la comunità di Flymss. Occorrono poi Sopraselva e Sottoselva per significare politicamente le due sezioni della Lega grigia ( = superius foedus); così nella Historia Raetica del Vulpio (1700).- Vedine il C. VI.