Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
Studj liguri. § 2. Testi: 6. Da una Cronaca universale. | 41 |
Adam fe um peccao mortal, chi tuto lo mondo impij de sete peccae mortae, in lo quar fo imbocao1 tuto lo so linaio. Lo primo peccao fo superbia, quando ello uosse [esse] ingoar alo nostro segnor Dee e uosse esse soure tute le atre gente2: imperso fu posto pu basso cha nisum aotro. E de quello peccao dixe lo libero de Salamon, che non e dauanti da Dee3 chi exalte lo so cor per peccao de superbia. Lo segondo peccao fo dezobediencia, quamdo ello passa lo comandamento de lo nostro segnor Dee, e per so perde tute le cosse chi li eram recomisse, e poi che ello pecca si ge fo[m] de presente dezobediente. Lo terzo peccao fo auaricia, che ello daxea men che ello no deuea dar4, e per quello pecca e perde per gram drito tute le cosse, le quai li fom donai. E de questo peccao dixe lo apostoro messer sam Poro, che l'auaricia si e seruitudem de le ydole. Lo quarto peccao fo sacrilegio, quando ello preize la cossa la quar li era deuea de lo logo sagrao; e de questo peccao dixe lo profeta: “Chi defora mostrerà santitay5, de esser cassao fora de lo pareizo.” Lo quinto peccao fo de la gora, che per um bocom passa lo comandamento de lo so segnor. Lo sexem peccao fo fornicaciom, per so che l’annima de Adam fo e era aiustra a Dee e ello l’aiustra6 a lo diauo, unde perso ello mori per colpa e per penna[*]; e in so ello comisse auolterio com um stranger e perde l’amistansa de la ueritay7, e de quello peccao [*] fo omicida, che si mesmo cum tuto lo so linaio misse a morte. E de questo peccao dixe [3a] Moisses profecta: “Quello chi ocira, sera morto in corpo e in annima.”
II. Coci se cointa so che lo nostro segnor disse a Adam.
Incontenente che Adam aue peccao, uegne lo nostro segnor Dee e si li disse: “Adam, tu ai peccao, che tu ai falio lo me comandamento e ai faito a seno de la toa moier. E in perso auerai penna cum tuto lo to linaio e cresserai de iorno in iorno, e con suor e con faiga mangierai lo to pam, e quando tu lauorerai la terra lo di, ella no te8 dara so fructo, e a uiner auerai grande travagio e cressera tuto iorno lo affano in lo to linaio.” E poa disse lo Segnor a Eua: “Imperso che tu obedisti a lo diauo e conseiasti a9 to mario che ello passasse lo me comandamento, e tu apartuirai li toi figi cum dolor e lo dolor multiplichera per tuto tempo in lo to linaio.” E imperso lo nostro Segnor disse a Eua: “tu apartuirai li toi figioi cum dolor”, possamo noi intende che se ella no auesse peccao, ella auerea infantao con alegressa e senza penna. Possa se zira lo nostro segnor Dee in uer lo serpente e si ge disse: “Imperso che tu inganasti [la donna]10 e la feisti peccar per passar lo me comandamento, tu serai mareito ti e tuta la toa semensa e si tirerai tuto tempo lo peto per terra; e si metero inimistai inter lo to linaio e lo linaio de la femena, e tuto tempo goarderai alo pee de lo so linaio e guarderai a la toa testa11.” E imperso che lo nostro segnor Dee disse alo serpente, che ello anderea per terra strassinandose lo pecto, possamo noi intender che ello auea pee, auanti che Dee lo marixisse.
- ↑ imbocao; R embolcat.
- ↑ gente; correzione di cosse, che l’amanuense aveva prima scritto. R sobre tots los altres.
- ↑ Cfr. R: que no es be deuant deus qui leua son cor.
- ↑ Cfr. R: com ello cobega mes che no li era atorgnat.
- ↑ Cfr. R: qui desonra los santuaris.
- ↑ lo iustra; R ajustala.
- ↑ del uerdader espos R.
- ↑ ella noctete
- ↑ conseiastato
- ↑ la donna agg. secondo R, che ha la fembre.
- ↑ Cfr. R: e ton linatge tots temps guardera al talo de la fembra e l seu al cap.